ويكيبيديا

    "وترحّب اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité se félicite
        
    • le Comité accueille avec satisfaction
        
    • il se félicite
        
    • le Comité prend note avec satisfaction
        
    • Le Comité relève avec satisfaction
        
    • s'il salue la
        
    • le Comité salue
        
    • le Comité consultatif se félicite
        
    le Comité se félicite de cette tendance. UN وترحّب اللجنة الاستشارية بهذا الاتجاه في الميزانية.
    le Comité se félicite de l’initiative lancée en vue d’examiner à fond la législation à la lumière des principes et des normes énoncés dans la Convention relative aux droits de l’enfant. UN ٣٦ - وترحّب اللجنة بالمبادرة الى إجراء استعراض شامل للتشريع في ضوء مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ومعاييرها.
    23. le Comité se félicite de l'initiative lancée en vue d'examiner à fond la législation à la lumière des principes et des normes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٣٢- وترحّب اللجنة بالمبادرة المتعلقة بإجراء استعراض شامل للتشريع في ضوء مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ومعاييرها.
    le Comité accueille avec satisfaction la ratification des instruments internationaux suivants: UN 4- وترحّب اللجنة بالتصديق على الصكوك الدولية التالية:
    il se félicite également que la Convention relative aux droits des personnes handicapées ait été traduite en ouzbek afin de sensibiliser la population à la Convention. UN وترحّب اللجنة أيضاً بترجمة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى اللغة الأوزبكية لزيادة الوعي بالاتفاقية.
    le Comité prend note avec satisfaction de l'assurance donnée par la délégation que le clergé catholique a instruction de signaler les allégations d'abus sexuels commis par des membres du clergé aux autorités civiles ainsi qu'à la Congrégation pour la Doctrine de la Foi. UN وترحّب اللجنة بتأكيد الوفد أن تعليمات قد صدرت لرجال الدين الكاثوليك بإبلاغ السلطات المدنية ولجنة عقيدة الإيمان عن حالات الاعتداء الجنسي على قُصّر التي يدَّعى أن رجال دين قد ارتكبوها.
    6. Le Comité relève avec satisfaction les efforts consentis par l'État partie en avril 2001 pour permettre à la Commission nationale des droits de l'homme d'entrer en fonctions et créer le Bureau du Médiateur pour les enfants. UN 6- وترحّب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2001 وإلى إنشاء مكتب أمين مظالم الطفل.
    47. le Comité se félicite de l'initiative lancée en vue d'examiner à fond la législation à la lumière des principes et des normes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٧٤- وترحّب اللجنة بالمبادرة الى إجراء استعراض شامل للتشريع في ضوء مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ومعاييرها.
    le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour réviser sa législation dans les domaines touchant la Convention, et notamment: UN 5- وترحّب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، ولا سيما:
    le Comité se félicite des mesures législatives prises par l'État partie dans les domaines visés par la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et salue notamment l'adoption des textes de loi suivants: UN 5- وترحّب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير تشريعية في مجالات ذات صلة باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك اعتماد ما يلي:
    le Comité se félicite de la création, en vertu de la loi no 1/17 du 13 décembre 2002, de la Commission nationale de réinsertion des sinistrés, chargée de la réadaptation des enfants sinistrés par le conflit burundais. UN وترحّب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل ضحايا الكوارث بموجب القانون رقم 1/17 الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 وهي اللجنة المكلفة بإعادة تأهيل الأطفال ضحايا النزاع في بوروندي.
    4. le Comité se félicite également de la ratification par l'État partie des instruments suivants: UN 4- وترحّب اللجنة أيضاً بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك التالية:
    le Comité se félicite de cette initiative et encourage d'autres missions à recourir aux moyens de transport aérien des Nations Unies pour le déploiement, la relève et le rapatriement des troupes chaque fois que cela est possible. UN وترحّب اللجنة بهذا التطور وتشجع بقية البعثات على استخدام الطائرات التابعة للأمم المتحدة لتمركز القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن كلما أمكن ذلك.
    457. le Comité se félicite de la création du Comité national des droits de l'enfant, en 2000, qui a pour but de faciliter la mise en œuvre de la Convention et la participation de la société civile. UN 457- وترحّب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، في عام 2000، لتسهيل تطبيق الاتفاقية وإشراك المجتمع المدني.
    le Comité se félicite de la demande solennelle de pardon formulée par Sa Sainteté pour les actes et les omissions passés de l'Église qui ont peutêtre encouragé et/ou perpétué la discrimination à l'égard de certains groupes de personnes à travers le monde. UN وترحّب اللجنة بالطلب الرسمي الذي وجهه قداسة البابا للصفح عن الأفعال والأخطاء التي ارتكبتها الكنيسة في السابق والتي ربما أدت إلى تشجيع و/أو إدامة التمييز ضد مجموعات محددة من البشر في أنحاء العالم.
    le Comité accueille avec satisfaction l'adhésion de l'État partie aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants: UN 7- وترحّب اللجنة كذلك بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    le Comité accueille avec satisfaction les divers éléments existants et mesures constructives prises dans des domaines touchant à la mise en œuvre du Protocole facultatif, en particulier: UN 5- وترحّب اللجنة بشتى التدابير الإيجابية التي اتُخذت في مجالات متصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وعلى وجه الخصوص:
    il se félicite du dialogue franc et ouvert noué avec la délégation de haut niveau de l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions soulevées par les membres du Comité durant le dialogue. UN وترحّب اللجنة أيضاً بالحوار الصريح والصادق مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى كما ترحب بالردود المقدمة على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الحوار.
    le Comité prend note avec satisfaction de l'assurance donnée par la délégation que le clergé catholique a instruction de signaler les allégations d'abus sexuels commis par des membres du clergé aux autorités civiles ainsi qu'à la Congrégation pour la Doctrine de la Foi. UN وترحّب اللجنة بتأكيد الوفد أن تعليمات قد صدرت لرجال الدين الكاثوليك بإبلاغ السلطات المدنية ولجنة عقيدة الإيمان عن حالات الاعتداء الجنسي على قُصّر التي يدَّعى أن رجال دين قد ارتكبوها.
    6. Le Comité relève avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie pour réformer sa législation de façon à assurer une meilleure protection des droits de l'homme, notamment du droit de ne pas être soumis à la torture et à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en particulier: UN 6- وترحّب اللجنة بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف بغية إصلاح تشريعاتها من أجل ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبخاصة:
    s'il salue la récente directive de politique présidentielle (PPD-28) qui étend désormais certaines garanties aux personnes non ressortissantes des États-Unis < < dans la mesure maximale possible compte tenu de la sécurité nationale > > , le Comité demeure préoccupé à l'idée que ces personnes ne bénéficient que d'une protection limitée contre une surveillance excessive. UN وترحّب اللجنة بالمبدأ التوجيهي السياسي الرئيسي الأخير (PPD-28) الذي باتت بعض ضماناته تشمل مواطنين من خارج الولايات المتحدة الأمريكية " إلى أقصى حدّ يسمح به الأمن القومي " ، لكنها تظل قلقة لأنه لا يوفر لهؤلاء الأشخاص إلاّ حماية محدودة من المراقبة المفرطة.
    le Comité salue également la mise en place de programmes de sensibilisation aux violences faites aux femmes, mais demeure préoccupé par : UN وترحّب اللجنة أيضا بتنظيم برامج التوعية بالعنف الموجّه ضد المرأة. ومع ذلك، لا يزال يساور اللجنة قلق إزاء:
    le Comité consultatif se félicite de l'accent croissant que l'UNODC place sur les activités de terrain. UN وترحّب اللجنة الاستشارية بزيادة تركيز المكتب على الأنشطة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد