ويكيبيديا

    "وترى الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement estime
        
    • le Gouvernement considère
        
    • avis du Gouvernement
        
    • selon le Gouvernement
        
    • pour le Gouvernement
        
    • il considère
        
    • après le Gouvernement
        
    • le Gouvernement est d'avis
        
    • il estime
        
    • le Gouvernement estimait
        
    le Gouvernement estime que le service du réexamen des affaires pénales devrait commencer ses travaux dans les plus brefs délais possible. UN وترى الحكومة أنه ينبغي أن تبدأ دائرة إعادة النظر في القضايا الجنائية أعمالها في أقرب وقت ممكن.
    le Gouvernement estime que les dispositions générales du Code pénal et les normes qui régissent la profession médicale sont adéquates. UN وترى الحكومة أن الأحكام العامة المتعلقة بالاعتداء في القانون الجنائي واللوائح التي تنظم مهنة الطب كافية.
    le Gouvernement considère également qu'il est essentiel que la population participe le plus largement possible au processus décisionnel. UN وترى الحكومة أيضاً أن من الضروري أن يشارك السكان أكثر ما يمكن في عملية اتخاذ القرارات.
    le Gouvernement considère également qu'un tel processus doit tenir compte des ressources et des priorités. UN وترى الحكومة أيضا أن عملية وضع التدابير الخاصة المؤقتة تأخذ في الاعتبار عوامل من قبيل توفير الموارد والأولويات.
    De l'avis du Gouvernement, ces commissions avaient prouvé leur aptitude à rendre justice au niveau national. UN وترى الحكومة أن اللجنتين أثبتتا قدرتهما على تحقيق العدالة على المستوى الوطني.
    selon le Gouvernement, les délais de prescription n'ont commencé à courir qu'avec la fin de la procédure judiciaire en cassation en 2010. UN وترى الحكومة أن آجال التقادم لم تبدأ إلا بنهاية الإجراء القضائي المتعلق بالنقض في عام 2010.
    pour le Gouvernement, certaines dispositions soit étaient trop inquisitrices, soit n'étaient pas viables eu égard à la situation en matière de sécurité sur le terrain. UN وترى الحكومة أن بعض الأحكام تُعد إما متدخلة إلى حد بعيد، أو هي غير قابلة للتنفيذ بالنظر للحالة الأمنية على أرض الواقع.
    le Gouvernement estime que le Groupe de travail n'a pas accordé une égale considération aux arguments présentés par la source et à ceux avancés par le Gouvernement. UN وترى الحكومة أن الفريق العامل لم يولِ حجج المصدر والحكومة القدر ذاته من الاهتمام.
    Dans cet ordre d'idées, le Gouvernement estime que la participation aux négociations des branches armées de la rébellion est incontournable. UN وترى الحكومة في هذا الصدد أنه لا مفر من اشتراك فصائل المتمردين المسلحة في المفاوضات.
    le Gouvernement estime qu'il appartient aux divers secteurs d'établir eux-mêmes leurs normes. UN وترى الحكومة أن القطاعات المختلفة ينبغي أن تضع المعايير بنفسها.
    le Gouvernement estime que les arrangements actuels de coopération institutionnelle répondent de façon satisfaisante aux besoins de Hong Kong. UN وترى الحكومة أن الترتيبات الحالية للتعاون المؤسسي تلبي بما فيه الكفاية احتياجات هونغ كونغ.
    le Gouvernement estime que la libération de M. Malaolu constitue une solution appropriée. UN وترى الحكومة في الإفراج عن السيد مالاولو تصحيحا مناسبا لهذا الوضع.
    le Gouvernement considère que ces procédures sont intéressantes en ce qu'elles garantissent l'application effective des instruments. UN وترى الحكومة أن هذا الأسلوب جدير بالملاحظة لكونه يوفر ضمانة فعالة لتنفيذ المعاهدات.
    le Gouvernement considère que les mesures de lutte contre ce problème doivent également mettre l'accent sur la prévention. UN وترى الحكومة أن التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الممارسة يجب أن تشمل التركيز على منعها.
    Le délit comprend toutes formes de services sexuels, qu'ils soient achetés dans la rue, dans les bordels ou dans les instituts de massage, etc. le Gouvernement considère qu'il n'est pas raisonnable de punir la personne qui vend des services sexuels. UN ويشمل الجرم جميع أشكال الخدمات الجنسية، سواء اشتريت في الشارع أو في بيوت الدعارة أو فيما يسمى معاهد التدليك أو ما إلى ذلك. وترى الحكومة أنه ليس من المعقول أن يعاقب الشخص الذي يبيع الخدمات الجنسية.
    De l'avis du Gouvernement, la résolution visait à censurer et à empêcher l'expression d'opinions contraires au discours des médias dominants. UN وترى الحكومة أن ذلك القرار يرمي إلى فرض رقابة على الآراء البديلة واستبعادها عن السياق الإعلامي السائد.
    De l'avis du Gouvernement, le Code pénal englobe toutes les formes de viol. UN وترى الحكومة أن المدونة الجنائية تغطي جميع أشكال الاغتصاب.
    selon le Gouvernement, la source n'a pas présenté un seul fait convaincant à l'appui du grief de violation éventuelle des dispositions d'instruments juridiques internationaux. UN وترى الحكومة أن المصدر لم يقدم أي معطى مقنع لدعم الحجة المرتبطة بانتهاك محتمل لأحكام الصكوك القانونية الدولية.
    pour le Gouvernement allemand, la cour devrait être dotée d’une compétence aussi générale que possible. UN وترى الحكومة اﻷلمانية أن الولاية القضائية للمحكمة ينبغي أن تكون شاملة بأقصى قدر ممكن.
    il considère que, même si dans l'immense majorité des cas le HCR conclut qu'il y a accord parental, la meilleure solution pour ces enfants est de réintégrer leur famille. UN وترى الحكومة أنه على الرغم من استنتاج المفوضية في الغالبية العظمى لهذه القضايا أن هناك موافقة من الوالدين، فإن الحل الأمثل للأطفال هو إعادتهم إلى والديهم.
    D'après le Gouvernement, la loi vise deux objectifs réglementaires : UN وترى الحكومة أن للتشريع هدفين تنظيميين هما:
    le Gouvernement est d'avis que, tels qu'ils se présentent actuellement, les services de transport maritime desservant le territoire ne permettent pas d'offrir l'accès voulu. UN وترى الحكومة أن جدول الشحن المعمول به حاليا لا يسمح بالوصول إلى الجزيرة بالقدر المطلوب لتلبية احتياجاتها.
    il estime que le Bureau devrait régler la question de la constitution de chambres de la manière qu'il juge appropriée. UN وترى الحكومة أن يتولى المكتب تشكيل الدوائر بالطريقة التي يراها مناسبة.
    le Gouvernement estimait que ces rapports n’étaient pas impartiaux et étaient fondés sur des informations provenant de sources non fiables. UN وترى الحكومة أن تلك التقارير متحيزة وتعتمد على معلومات آتية من مصادر مشكوك فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد