ويكيبيديا

    "وترى كوبا أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Cuba estime que
        
    • Cuba considère que
        
    • elle considère qu'un
        
    • Cuba est d'avis que
        
    • Cuba considère qu
        
    Cuba estime que la participation volontaire au Registre est de nature à favoriser la transparence dans le domaine des armements et à instaurer la confiance. UN وترى كوبا أن الطبيعة الطوعية للسجل تكفي للسماح بالشفافية في التسلح وبناء الثقة.
    Cuba estime que, tant que les armes nucléaires et toutes les matières nucléaires employées dans leur fabrication existeront, le risque que des actes de terrorisme nucléaire soient commis subsistera lui aussi. UN وترى كوبا أن خطر وقوع أعمال إرهابية نووية يظل ماثلا، ما ظلت هناك أسلحة نووية وما يتصل بها من مواد تستخدم لإنتاجها.
    Cuba estime que la transparence dans le domaine des armements est un facteur important pour créer un climat de confiance et de détente entre les États. UN وترى كوبا أن الشفافية فيما يتعلق بالتسلح هي عامل هام في تهيئة بيئة من الثقة والانفراج بين الدول.
    Cuba considère que l'emploi ou la menace des armes nucléaires est illicite en toutes circonstances. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أمرٌ غير قانوني أيا كانت الظروف والأحوال.
    Cuba considère que le recours aux armes nucléaires ou la menace d'y recourir est illégal, en toute occasion et quelles que soient les circonstances. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تصرف غير شرعي في ظل أية ظروف وفي أية مناسبة.
    elle considère qu'un tel traité doit constituer un nouveau pas en avant vers la réalisation de l'objectif d'élimination complète des armes nucléaires, et que par conséquent il doit obligatoirement envisager des mesures de non-prolifération mais également de désarmement nucléaire. UN وترى كوبا أن تلك المعاهدة ينبغي أن تشكل خطوة جديدة نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ومن ثم يتعين ألا تتضمن تدابير لمنع انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل وكذلك تدابير لنـزع السلاح النووي.
    Cuba est d'avis que cette approche large devrait être également appliquée aux vecteurs de telles armes. UN وترى كوبا أن هذا النهج الواسع ينبغي أن يتبع لدى تناول وسائل نقل هذه الأسلحة.
    Cuba considère qu'il est absolument essentiel de renforcer le pouvoir de rassemblement et de direction de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, en tant qu'instance de coordination des efforts internationaux. UN وترى كوبا أن من الأهمية البالغة بمكان مواصلة دعم الدور القيادي للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بوصفها الهيئة المنسقة للجهود الدولية.
    Cuba estime que les États ont un rôle essentiel à jouer pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وترى كوبا أن دور الدول يتسم بأهمية أساسية في مواجهة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Cuba estime que l'Organisation des Nations Unies est appelée à jouer un rôle fondamental dans la prévention du terrorisme international et dans la lutte contre ce terrorisme. UN وترى كوبا أن الأمم المتحدة مطالبة بأداء دور أساسي في منع الإرهاب الدولي ومكافحته.
    Cuba estime que l'Organisation des Nations Unies est appelée à jouer un rôle fondamental dans la prévention et la répression du terrorisme international. UN وترى كوبا أن للأمم المتحدة دورا أساسيا في منع ومكافحة الإرهاب الدولي.
    Cuba estime que la création de groupes d'experts ne saurait être la règle, mais plutôt l'exception. UN وترى كوبا أن إنشاء أفرقة للخبراء لا يمكن أن يشكل القاعدة، وإنما يشكل الاستثناء.
    Cuba estime que les manifestations les plus évidentes de l'islamophobie transparaissent dans les politiques en matière de sécurité et les mesures de lutte antiterroriste. UN وترى كوبا أن معظم المظاهر الواضحة لكراهية الإسلام يمكن أن تلاحظ في السياسات الأمنية وتدابير مكافحة الإرهاب.
    Cuba estime que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques joue un rôle important dans la promotion des progrès économiques et technologiques des États parties, en particulier les moins développés. UN وترى كوبا أن المنظمة تؤدي دورا هاما في تعزيز التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، وبخاصة أقلها نموا.
    Cuba considère que le projet de résolution est conforme aux buts et principes énoncés dans la Charte et au droit international. UN وترى كوبا أن مشروع القرار يتمشى مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ومع القانون الدولي.
    Cuba considère que toute mesure de protection de l’environnement adoptée au moment de l’élaboration et de l’application d’accords de désarmement et de maîtrise des armements doit être envisagée dans une perspective unilatérale, bilatérale, régionale et multilatérale. UN وترى كوبا أن أي تدابير تتخذ لحماية البيئة عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة يجب أن تنشأ عن توخي نُهج انفرادية وأخرى ثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف.
    Cuba considère que de telles actions sapent les efforts qui visent à instaurer un système commercial de plus en plus équitable, sûr, non discriminatoire, transparent et prévisible. UN وترى كوبا أن هذه اﻹجراءات تُضعف الجهود من أجل التحرك نحو إقامة نظام تجاري، منصف، ومأمون، وغير تمييزي، وشفﱠاف ويمكن التنبؤ به بصورة متزايدة.
    Cuba considère que les agissements des Frères du secours entrent dans la catégorie de " l'atteinte délibérée à la souveraineté territoriale " dont on a parlé plus haut. UN وترى كوبا أن أفعال حركة " أشقاء وقت الشدة " تتصل بمفهوم " التحدي العمد للسيادة اﻹقليمية " المذكور آنفا.
    Cuba considère que l'emploi d'armes nucléaires est un acte illégal et totalement immoral qu'aucune circonstance ni aucune doctrine de sécurité ne peuvent justifier et qui viole de façon flagrante les normes internationales relatives à la prévention du génocide. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أمر غير قانوني وغير أخلاقي تماما ولا يمكن تبريره تحت أي ظرف من الظروف أو وفقا لأي نظرية أمنية، وهو يمثل انتهاكا صارخا للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    Cuba considère que la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde est une mesure importante pour progresser vers l'objectif du désarmement nucléaire. UN وترى كوبا أن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم يشكل جهدا هاما لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    elle considère qu'un tel traité doit constituer un nouveau pas en avant vers la réalisation de l'objectif d'élimination complète des armes nucléaires, et que par conséquent il doit obligatoirement envisager des mesures de non-prolifération mais également de désarmement nucléaire. UN وترى كوبا أن تلك المعاهدة ينبغي أن تشكل خطوة جديدة نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ومن ثم يتعين ألا تتضمن تدابير لمنع انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل وكذلك تدابير لنـزع السلاح النووي.
    Cuba est d'avis que la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes est légitime et inébranlable et exprime sa profonde solidarité avec sa résistance et sa rébellion. UN وترى كوبا أن الكفاح البطولي للشعب الفلسطيني ضد الاحتلال والعدوان الإسرائيليين هو كفاح مشروع ولن يقهر، وتعرب عن تضامنها مع المقاومة والثورة الفلسطينيتين.
    Cuba considère qu'il est primordial de promouvoir la ratification de la Convention de 1989 par les États qui ne l'ont pas encore fait pour que cet instrument puisse entrer en vigueur; elle a elle-même engagé les procédures nationales nécessaires en vue de la ratification de la Convention. UN " وترى كوبا أن هناك حاجة أساسية إلى تشجيع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية عام 1989 على القيام بذلك من أجل السماح ببدء نفاذها، وهي نفسها تتخذ الإجراءات المحلية بهدف إمكانية التصديق على هذا الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد