ويكيبيديا

    "وتزويدها بالمعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipement
        
    • équiper
        
    Il sera également essentiel de continuer à fournir aux FADM la formation et l'équipement nécessaires et de perfectionner la police nationale. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا مواصلة تدريب قوات الدفاع الموزامبيقية وتزويدها بالمعدات بصورة ملائمة ورفع مستوى الشرطة الوطنية.
    Les règles contenues dans ce recueil régissent la construction, l'équipement et l'exploitation des navires transportant du combustible nucléaire irradié. UN وتنظم المدونة بناء السفن التي تحمل الوقود النووي المشع وتزويدها بالمعدات وتشغيلها.
    :: Accroître le nombre de centres de soins et les doter des ressources nécessaires en équipement, médicaments et personnels formés. UN :: زيادة عدد مراكز الرعاية الصحية وتزويدها بالمعدات والأدوية الكافية والعاملين المدربين الكافين
    L’UNICEF a appuyé des activités d’alimentation thérapeutique et des campagnes de vaccination ainsi que les efforts déployés à l’échelon local par les communautés pour construire et équiper des locaux scolaires temporaires et réparer les salles de classe existantes. UN ودعمت اليونيسيف أنشطة التغذية العلاجية وحملات التطعيم وجهود المجتمعات المحلية لبناء مدارس مؤقتة وتزويدها بالمعدات وإصلاح غرف التدريس القائمة.
    La coordination entre organismes internationaux intéressés à développer, à former et à équiper la police est primordiale pour étendre l'autorité et l'emprise du Gouvernement. UN ومن المهم للغاية أن يتم التنسيق فيما بين الهيئات الدولية المشاركة في تطوير الشرطة وتدريبها وتزويدها بالمعدات لكي يتسنى للحكومة أن تبسط سلطتها وسيطرتها.
    — Restructuration, réinsertion, recyclage et équipement de la police dans les deux entités conformément aux normes démocratiques et professionnelles. UN ● إعادة تشكيل الشرطة وإعادة إدماجها وإعادة تدريبها وتزويدها بالمعدات في الكيانين وفقا للمعايير الديمقراطية والمهنية؛
    Il est urgent que la communauté internationale apporte un appui accru et que la coordination entre les organes internationaux soit renforcée pour assurer la formation, l'équipement et le développement de la police afghane. UN لذا، فالحاجة ماسة إلى زيادة ما يقدمه المجتمع الدولي من دعم وتنسيق لتدريب الشرطة الأفغانية وتزويدها بالمعدات وتطويرها.
    En outre, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a annoncé une contribution de 19 830 000 dollars pour aider à couvrir les frais de transport, d'équipement et d'entretien des forces de maintien de la paix de l'ECOMOG élargi. UN وبالاضافة إلى ذلك، أعلنت حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية عن تبرعها بمبلغ ٠٠٠ ٨٣٠ ١٩ دولار لدعم نقل قوة حفظ السلم الموسعة التابعة لفريق المراقبين العسكريين وتزويدها بالمعدات وإدامتها.
    Au titre de cette option, une assistance internationale pourrait être fournie aux fins de la formation et de l'équipement des forces armées et des forces de police centrafricaines de manière à leur permettre d'assurer la sécurité dans le nord-est du pays. UN وفي إطار هذا الخيار، يمكن تقديم المساعدة الدولية لتدريب القوات المسلحة وقوات الشرطة بجمهورية أفريقيا الوسطى وتزويدها بالمعدات لتمكينها من توفير الأمن في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    J'exhorte la communauté internationale à renforcer son appui pour la formation, l'équipement et l'entretien des personnels de la police somalienne et des forces de sécurité nationales, notamment en établissant des mécanismes coordonnés pour assurer le versement régulier des soldes et contrôler les paiements effectués. UN وإنني أناشد المجتمع الدولي تعزيز دعمه لتدريب قوات الشرطة الصومالية وقوات الأمن الوطنية وتزويدها بالمعدات وتوفير نفقاتها، وذلك بوسائل شتى منها إنشاء آلية منسقة لتنفيذ ورصد الدفع المنتظم للرواتب.
    Liaison régulière avec les donateurs et coordination du financement pour mobiliser les ressources nécessaires pour assurer la formation et l'équipement des nouvelles structures militaires intégrées UN إجراء اتصالات منتظمة مع المانحين وتنسيق التمويل لتعبئة الموارد من أجل تدريب الهياكل العسكرية المتكاملة الجديدة وتزويدها بالمعدات
    - La construction et l'équipement de salles de classe, l'entretien des écoles à travers les Associations de Parents d'Élèves, UN - بناء قاعات الدراسة وتزويدها بالمعدات وصيانة المدارس من خلال روابط أولياء الأمور؛
    Ceci n'implique nullement le désengagement des pays occidentaux. Au contraire, outre leurs propres troupes de réaction rapide, ces pays devraient participer au financement de l'équipement et à l'entraînement de ces capacités régionales, ceci, évidemment sous le contrôle et la responsabilité des Nations Unies. UN ولا يعني هذا، بالتأكيد، انسحاب البلدان الغربية، بل على عكس ذلك، ستساعد تلك البلدان في تمويل وتدريب تلك القدرات الإقليمية وتزويدها بالمعدات والتدريب - تحت إشراف الأمم المتحدة ومسؤوليتها، بطبيعة الحال، وذلك بالإضافة إلى تشكيل قوات الرد السريع الخاصة بها.
    115. Il a été procédé à l'ouverture de la clinique d'audiologie au cours du mois d'avril 2009, à l'issue de son aménagement et de son équipement en matériels et appareils de pointe, notamment : UN 115- تم افتتاح عيادة السمعيات خلال شهر نيسان/أبريل 2009 بعد أن تم تطويرها وتزويدها بالمعدات والأجهزة المتطورة والمتمثلة في:
    47. Le SPT recommande que des mesures soient immédiatement prises pour améliorer les conditions matérielles dans les unités médicales des prisons et pour leur fournir l'équipement et les produits pharmaceutiques nécessaires. UN 47- توصي اللجنة الفرعية بتحسين الأوضاع المادية للوحدات الطبية بالسجون فوراً، وتزويدها بالمعدات الكافية والمستحضرات الصيدلانية اللازمة.
    Le 6 juillet 2004, l'État-major intégré a arrêté un plan pour la création, la formation et l'équipement d'une force de police intérimaire pour la période précédant le processus électoral. UN وفي 6 تموز/يوليه، فرغت القيادة الموحدة من وضع خطة تشكيل قوة شرطة مؤقتة وتدريبها وتزويدها بالمعدات خلال الفترة المفضية إلى العملية الانتخابية.
    L'Union africaine a beaucoup de mal à lever les forces nécessaires, l'équipement voulu et le soutien logistique indispensable devant être fourni par des partenaires désignés, non plus que les ressources nécessaires pour financer l'opération. UN 33 - ويواجه الاتحاد الأفريقي تحديا كبيرا في تعبئة القوات الضرورية، وتزويدها بالمعدات اللازمة، والدعم اللوجستي الذي يقدمه شركاء محددون، والموارد الضرورية لتمويل العملية.
    Il n'est pas rare que les parlements aient besoin d'une assistance pour orienter convenablement leurs nouveaux membres, renforcer les capacités du personnel et fixer des méthodes de travail, notamment en ce qui concerne l'adoption d'un règlement intérieur viable et l'organisation et l'équipement des services de documentation et de recherche, y compris pour ce qui est des technologies de l'information et de la communication. UN فالبرلمانات تحتاج دوما إلى الدعم في توفير التوجيه للأعضاء الجدد، وبناء قدرات الموظفين والمساعدة الاستشارية فيما يتعلق بأساليب عمل البرلمان، الأمر الذي يشمل وضع نظام داخلي عملي وتنظيم المكتبة ودوائر البحوث وتزويدها بالمعدات اللازمة، بما في ذلك استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'Allemagne est toute disposée à meubler et équiper à ses frais les bureaux du secrétariat - c'est-à-dire à fournir les meubles et installations ainsi que le matériel de traitement de données et de télécommunications. UN وألمانيا على استعداد لتحمل تكلفة تأثيث مكاتب اﻷمانة وتزويدها بالمعدات - بما في ذلك اﻷثاث والتركيبات، ومعدات تجهيز البيانات ومعدات الاتصالات.
    L'examen des dépenses mené par l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale devrait apporter de précieuses informations sur les budgets actuels, ainsi que sur les moyens de mieux garantir que l'État sera en mesure de payer et d'équiper ses forces de sécurité sur le long terme. UN وزيدت ميزانية أكاديمية تدريب الشرطة بنسبة 11 في المائة.ومن المتوقع أن يوفر استعراض النفقات الذي قامت به الأمم المتحدة والبنك الدولي معلومات قيمة عن الميزانيات الحالية، وكذلك عن كيفية أفضل لضمان قدرة الحكومة على الاستمرار في دفع أجور قواتها الأمنية وتزويدها بالمعدات.
    b) Convenablement armer, équiper et approvisionner le navire et le maintenir ainsi armé, équipé et approvisionné tout au long du voyage ; et UN (ب) وتطقيم السفينة وتزويدها بالمعدات والإمدادات على النحو الملائم وإبقائها مطقمة ومزودة بالمعدات والإمدادات على هذا النحو طوال الرحلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد