ويكيبيديا

    "وتساءل عما إذا كان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il se demande si
        
    • il demande si
        
    • a demandé si
        
    • s'est demandé si
        
    • et demande si
        
    • il voudrait savoir si
        
    • s'est demandée si
        
    • il se demande s'il
        
    • intervenant se demande si
        
    • et se demande si
        
    • est demandé si l'
        
    • orateur se demande si
        
    • intervenant demande si
        
    • a demandé s'il était
        
    il se demande si le Comité ne pourrait pas accepter que les États parties s'acquittent de cette obligation de façon progressive. UN وتساءل عما إذا كان لا يمكن للجنة أن تقبل بأن تفي الدول الأطراف بهذا الالتزام على نحو تدريجي.
    il se demande si l'action parlementaire peut aller à l'encontre de celle de la Cour suprême. UN وتساءل عما إذا كان من الجائز أن تتعارض الإجراءات البرلمانية مع الإجراءات التي تتخذها المحكمة العليا.
    il demande si une solution pratique ne pourrait pas être trouvée dans le cadre des discussions sur le programme de développement de l'ONU après-2015. UN وتساءل عما إذا كان يمكن التوصل إلى حل عملي في إطار المناقشات الجارية بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015.
    il demande si cela est vrai et, dans l'affirmative, quelles sont les raisons. UN وتساءل عما إذا كان ذلك صحيحا، وإن صح ذلك، ما هي الأسباب.
    Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. UN وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه.
    Cette délégation a déclaré que bon nombre des mêmes questions avaient été soulevées à l'occasion de l'audit de 1996 et elle s'est demandé si des progrès avaient été accomplis depuis lors. UN وقال إن كثيرا من هذه المسائل نفسها قد أثير في مراجعة حسابات عام ٩٩٦١ وتساءل عما إذا كان قد تم إحراز تقدم منذ ذلك الحين.
    il se demande si l'omission temporaire de la publicité commerciale ne serait pas souhaitable. UN وتساءل عما إذا كان الحذف مؤقتا للإشارة إلى الإعلانات التجارية من شأنه أن يكون مستصوبا.
    il se demande si les étudiants maliens pourraient solliciter des bourses étrangères comme celle que la Nippon Foundation a accordée à l'actuel président de l'association nationale kényane sur les sourds. UN وتساءل عما إذا كان بإمكان الطلاب في مالي التقدم بطلبات للحصول على منح دراسية خارجية تماثل المنح التي قدمتها المؤسسة اليابانية للرئيس الحالي للرابطة الوطنية الكينية للصم.
    il se demande si ces différences sont dues aux origines raciales des populations de ces deux territoires. UN وتساءل عما إذا كان هذا التناقض يعزى إلى الأصول العنصرية للسكان المعنيين.
    il se demande si, compte tenu de cet amendement, le paragraphe peut être transféré dans la catégorie non contestée. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن نقل الفقرة، بعد هذا التعديل، إلى فئة النصوص التي لا يوجد جدال بشأنها.
    il se demande si, tel qu'il a été modifié, ce texte peut être classé dans la catégorie des textes non contestés. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن نقل النص بصيغته المعدلة إلى الفئة التي لا يوجد بشأنها جدال.
    il demande si des experts palestiniens et israéliens ont participé à l'étude. UN وتساءل عما إذا كان الخبراء الفلسطينيون والإسرائيليون قد شاركوا في الدراسة.
    il demande si le Code pénal contient désormais des dispositions relatives au viol conjugal. UN وتساءل عما إذا كان القانون الجنائي يتضمن الآن أحكاماً تتعلق بالاغتصاب في إطار الزواج.
    il demande si le système juridique international a les moyens de remédier à cette situation. UN وتساءل عما إذا كان النظام القانوني الدولي مهيأ لمعالجة هذا الوضع.
    Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. UN وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه.
    Une délégation a estimé qu'il s'agissait d'un parti politique et s'est demandé si des partis politiques pouvaient être considérés comme des organisations non gouvernementales. UN وأبدى وفد اعتقاده بأن المنظمة تشكل حزبا سياسيا، وتساءل عما إذا كان من الممكن اعتبار الأحزاب السياسية منظمات غير حكومية.
    Une délégation rappelle que tout système court le risque d'être détourné de ses fins et demande si un Etat peut, en fait, essayer d'éviter ces abus en optant pour un traitement au-dessous des normes minimales légitimes de traitement. UN وذكر أحد الوفود أن سوء الاستعمال موجود في أي نظام وتساءل عما إذا كان بإمكان دولة من الدول في الواقع أن تهبط بمستواها إلى دون معايير المعاملة الدنيا في سعيها للحيلولة دون حدوث ذلك.
    il voudrait savoir si les négociations ont progressé entre les responsables de Guam et la Puissance administrante au sujet du projet de loi. UN وتساءل عما إذا كان قد طرأ تقدم خلال المفاوضات بين قادة غوام والدولة القائمة باﻹدارة حول هذا القانون.
    Elle a contesté la modification du taux de vacance de postes applicable aux bureaux de pays (10 % au lieu de 2 %) et s'est demandée si le Fonds pourrait continuer à fonctionner avec ce taux plus élevé. UN وسأل الوفد عن التعديل المدخل على معدل الشواغر في المكاتب القطرية من 2 في المائة إلى 10 في المائة، وتساءل عما إذا كان بإمكان الصندوق مواصلة عمله بهذا المعدل المرتفع من الشواغر.
    il se demande s'il est nécessaire de modifier le paragraphe 5, étant entendu que la formulation de la règle prévue à l'article 8 est assez large. UN وتساءل عما إذا كان من الضروري تعديل الفقرة 5 بما أن صيغة القاعدة الواردة في المادة 8 واسعة بقدر كافٍ.
    Les crédits ouverts à ce stade ne sauraient suffire à exécuter tous les projets mentionnés, et l'intervenant se demande si les dividendes seront utilisés comme fonds d'amorçage pour attirer de nouvelles ressources. UN وقال إن المبلغ المعتمد حتى اﻵن لا يكفي لجميع المشاريع المذكورة، وتساءل عما إذا كان العائد سيستخدم بمثابة أموال أساسية لاجتذاب موارد إضافية.
    La délégation des Pays-Bas appuie le paragraphe 21 et se demande si, étant donné son contenu, il doit vraiment faire l'objet d'un vote enregistré. UN وأعرب عن تأييد وفده للفقرة ٢١ وتساءل عما إذا كان محتواها فعلا يستحق تصويتا مسجلا.
    Il s'est demandé si l'autofinancement pouvait être une option pour le financement des activités de protection des consommateurs par la puissance publique. UN وتساءل عما إذا كان التمويل الذاتي يمكن أن يكون أحد خيارات تمويل أنشطة الحكومة في مجال حماية المستهلك.
    L'orateur se demande si la démarche actuellement suivie par l'Autorité palestinienne est la bonne. UN وتساءل عما إذا كان مسار العمل الذي تنتهجه السلطة الفلسطينية هو المسار الصحيح.
    L'intervenant demande si le durcissement des politiques migratoires est de nature à compromettre les efforts entrepris par la communauté internationale pour mieux protéger les migrants. UN 14 - وتساءل عما إذا كان تصلب سياسات الهجرة سيحبط الجهود التي يقوم بها المجتمع الدولي من أجل توفير حماية أفضل للمهاجرين.
    Une délégation, notant que l'ordre du jour du CCQAB était déjà fixé, a demandé s'il était matériellement possible de présenter les propositions par l'intermédiaire de ce Comité. UN وأشار وفد واحد إلى أن جدول أعمال اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية قد وُضع بالفعل، وتساءل عما إذا كان من الممكن عمليا تقديم المقترحات من خلال هذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد