les estimations sont basées sur des données nationales (enquêtes, fichiers administratifs, etc.) ou provenant d'autres sources, mais concernant la même variable. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، مثل الدراسات الاستقصائية أو السجلات الإدارية أو من مصادر أخرى ولكنها تتصل بذات المتغير المراد تقديره. |
les estimations sont basées sur des données nationales (enquêtes, fichiers administratifs, etc.) ou provenant d'autres sources, mais concernant la même variable. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، مثل الدراسات الاستقصائية أو السجلات الإدارية، أو غيرها من المصادر، لكنها تستند إلى المتغير المراد تقديره. |
Le montant estimatif a été calculé sur la base de 32 500 mètres cubes de fret, à raison de 80 dollars le mètre cube. | UN | وتستند التقديرات إلى تكلفة شحن ٥٠٠ ٣٢ متر مكعب بمعدل ٨٠ دولارا للمتر المكعب. |
Le montant indiqué a été calculé sur la base d'un taux moyen de remboursement de 10 % par an, la valeur du matériel étant destinée à 50 millions de dollars par bataillon. | UN | وتستند التقديرات إلى متوسط لمعدل التسديد قدره ١٠ في المائة سنويا من قيمة مقدرة لمعدات الكتيبة الواحدة ﺑ ٥٠ مليون دولار. |
on est également parti de l’hypothèse que 13 membres, qui ne sont pas en poste à New York, ont droit au paiement des frais de voyage et d’une indemnité de subsistance. | UN | وتستند التقديرات إلى الافتراض بأنه يحق ﻟ ٣١ عضوا لا يقع مقر عملهم في نيويورك أن تدفع لهم نفقات سفرهم وبدل إقامتهم. |
Il a été établi sur la base d'un effectif moyen de 292 personnes et d'un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | وتستند التقديرات إلى متوسط لشغل الوظائف قدره 292 موظفا دوليا وتأخذ في الاعتبار عامل شغور بنسبة 10 في المائة. |
l'estimation repose sur des données nationales (enquêtes, registres administratifs, etc.) ou sur des données provenant d'autres sources, mais concernant la même variable; | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، مثل الدراسات الاستقصائية أو السجلات الإدارية، أو غيرها من المصادر، لكنها تستند إلى نفس المتغير المراد تقديره. |
Le montant prévu a été calculé sur la base des tarifs pratiqués récemment par des compagnies privées de transport maritime pour diverses destinations et du volume et de la quantité prévus de matériel à rapatrier. | UN | وتستند التقديرات إلى التكاليف اﻷخيرة للشحن التجاري إلى مختلف الجهات وإلى الحجم والكمية التقديريين للمعدات المقرر إعادتها إلى الوطن. |
les prévisions sont fondées sur le déploiement échelonné du personnel supplémentaire et prennent en compte l'application d'un abattement de 15 % au titre du recrutement différé. | UN | وتستند التقديرات إلى عملية نشر تدريجي للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخير في التوظيف بنسبة 15 في المائة. |
les estimations sont basées sur des données nationales (enquêtes, fichiers administratifs, etc.) ou provenant d'autres sources, mais concernant la même variable. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، مثل الدراسات الاستقصائية أو السجلات الإدارية أو غيرها من المصادر، لكنها تستند إلى نفس المتغير المراد تقديره. |
les estimations sont basées sur des données nationales (enquêtes, fichiers administratifs, etc.) ou provenant d'autres sources, mais concernant la même variable. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، مثل الدراسات الاستقصائية أو السجلات الإدارية أو غيرها من المصادر، لكنها تستند إلى نفس المتغير المراد تقديره. |
les estimations sont basées sur des données nationales (enquêtes, fichiers administratifs, etc.) ou provenant d'autres sources, mais concernant la même variable. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، مثل الدراسات الاستقصائية أو السجلات الإدارية أو غيرها من المصادر، لكنها تستند إلى نفس المتغير المراد تقديره. |
les estimations sont basées sur des données nationales (enquêtes, fichiers administratifs...) ou provenant d'autres sources, mais concernant la même variable. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، مثل الدراسات الاستقصائية أو السجلات الإدارية أو غيرها من المصادر، لكنها تستند إلى نفس المتغير المراد تقديره. |
les estimations sont basées sur des données nationales (enquêtes, fichiers administratifs, etc.) ou provenant d'autres sources, mais concernant la même variable. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، من قبيل الاستقصاءات أو السجلات الإدارية، أو مصادر أخرى ولكنها تتصل بالمتغير نفسه المراد تقديره. |
Il a été calculé sur la base des taux de remboursement applicables en ce qui concerne les systèmes de location avec services et d’autosuffisance, que l’Assemblée générale a approuvés dans sa résolution 50/222 du 11 avril 1996; | UN | وتستند التقديرات إلى معدلات السداد لعقود الاستئجار الشاملة للخدمة أو معدلات السداد لعقود الاكتفاء الذاتي التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٢٢ المؤرخ ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٦؛ |
on est également parti de l’hypothèse que 13 membres, qui ne sont pas en poste à New York, ont droit au paiement des frais de voyage et d’une indemnité de subsistance. | UN | وتستند التقديرات إلى الافتراض بأنه يحق ﻟ ١٣ عضوا لا يقع مقر عملهم في نيويورك أن تدفع لهم نفقات سفرهم وبدل إقامتهم. |
Il a été établi sur la base d'un effectif moyen de 198 personnes et d'un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | وتستند التقديرات إلى متوسط لشغل الوظائف مقداره 198 موظفا وطنيا، وتأخذ في الاعتبار عامل شغور بنسبة 10 في المائة. |
l'estimation repose sur des données nationales (enquêtes, registres administratifs, etc.) ou sur des données provenant d'autres sources mais concernant la même variable. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، مثل الدراسات الاستقصائية أو السجلات الإدارية، أو غيرها من المصادر، لكنها تستند إلى نفس المتغير المراد تقديره. |
les prévisions sont fondées sur le déploiement échelonné du personnel supplémentaire et tiennent compte de l'application d'un abattement de 10 % au titre des délais de recrutement. | UN | وتستند التقديرات إلى عملية النشر التدريجي للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخير في التوظيف بنسبه 10 في المائة. |