Outre le déploiement progressif, les prévisions de dépenses pour le personnel international tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | وتستند تقديرات التكاليف الخاصة بالموظفين الدوليين، إلى جانب النشر التدريجي، إلى معدل شغور قدره 10 في المائة. |
les prévisions des dépenses figurant au tableau 3 ont été établies sur la base des taux d'exécution moyens passés et actuels (environ 80 %). | UN | وتستند تقديرات النفقات المبينة في الجدول 3 إلى متوسطات معدلات التنفيذ الماضية والراهنة التي تبلغ نحو 80 في المائة. |
les prévisions de dépenses présupposent un renforcement progressif de la Mission et son déploiement par étapes en Iraq. | UN | وتستند تقديرات التكاليف إلى مفهوم التدرج في تعزيز قوام البعثة ونشرها على مراحل إلى العراق وفي مواقع داخله. |
les prévisions de dépenses se fondent sur le programme de travail établi sur la base des demandes que les organes susmentionnés ont présentées à la Commission à ce jour. | UN | وتستند تقديرات الميزانية إلى برنامج العمل الناتج من طلبات الهيئات المذكورة أعلاه المقدمة إلى اللجنة حتى اﻵن. |
Les dépenses afférentes au personnel militaire et au personnel civil ont été calculées sur la base des réductions progressives énoncées dans les paragraphes qui suivent. | UN | وتستند تقديرات التكاليف المتعلقة بالأفراد العسكريين والموظفين المدنيين إلى التخفيضات التدريجية المبينة أدناه. |
les prévisions de dépenses se fondent sur le programme de travail établi sur la base des demandes que les organes susmentionnés ont présentées à la Commission à ce jour. | UN | وتستند تقديرات الميزانية إلى برنامج العمل الناتج من طلبات الهيئات المذكورة أعلاه المقدمة إلى اللجنة حتى اﻵن. |
Pour calculer les prévisions de dépenses, on a considéré que 144 agents contractuels internationaux continueraient d'être hébergés dans des locaux mis à leur disposition gratuitement et 120 dans des blocs d'habitation conteneurisés. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى استمرار إقامة ١٤٤ من الموظفين التعاقديين الدوليين في مرافق بدون إيجار و ١٢٠ موظفا في حاويات. |
les prévisions de dépenses correspondent aux ressources nécessaires pour 602 fonctionnaires internationaux et 3 015 agents locaux à cette même date. | UN | وتستند تقديرات التكاليف المنقحة الى احتياجات تصل الى ٦٠٢ من الموظفين الدوليين و ٠١٥ ٣ موظفا محليا بحلول ذلك التاريخ. |
les prévisions de dépenses se fondent sur le programme de travail établi sur la base des demandes que les organes susmentionnés ont présentées à la Commission à ce jour. | UN | وتستند تقديرات الميزانية إلى برنامج العمل الناتج من طلبات الهيئات المذكورة أعلاه المقدمة الى اللجنة حتى اﻵن. |
les prévisions de dépenses se fondent sur le programme de travail établi sur la base des demandes que les organes susmentionnés ont présentées à la Commission à ce jour. | UN | وتستند تقديرات الميزانية إلى برنامج العمل الناتج من طلبات الهيئات المذكورة أعلاه المقدمة الى اللجنة حتى اﻵن. |
les prévisions concernant les revenus issus de la participation aux coûts reposent sur l'hypothèse que 80 % de chaque budget de projet seront financés par le gouvernement à titre de contribution liée au plan dépenses. | UN | وتستند تقديرات الإيرادات المتأتية من تقاسم التكاليف إلى قيام الحكومة بتمويل 80 في المائة من ميزانية المشروع المعني وذلك كمساهمة مرتبطة بالنفقات المعتزمة. |
les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base d’un taux de vacance de poste de 5 % pour la police civile et le personnel local et de 15 % pour le personnel international. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى معامل للشواغر نسبته خمسة في المائة فيما يتعلق بالشرطة المدنية والموظفين المحليين ومعامل للشواغر نسبته ١٥ في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين. |
les prévisions de dépenses établies par le Secrétaire général au titre de la création de nouveaux postes de temporaire sont calculées sur la base d'un taux de vacance de postes de 50 % pour la première année de fonctionnement. | UN | وتستند تقديرات الأمين العام للاحتياجات اللازمة لإنشاء الوظائف الجديدة إلى نسبة 50 في المائة من معدل الشواغر للسنة الأولى للعمليات. |
les prévisions des dépenses pour l'exercice biennal 2002-2003 ont été établies en prenant en compte les dépenses effectives pendant les 18 premiers mois et des prévisions de dépenses pour les six derniers mois. | UN | وتستند تقديرات الانفاق للفترة 2002-2003 إلى 18 شهرا من الانفاق الفعلي وإلى تقدير للأشهر الستة المتبقية. |
les prévisions budgétaires relatives au fonds de réserve sont établies pour l'essentiel d'après le nombre d'affaires soumises au Tribunal au cours de l'exercice. | UN | 15 - وتستند تقديرات الميزانية المدرجة في صندوق الطوارئ بصورة رئيسية إلى عدد القضايا المعروضة على المحكمة خلال السنة. |
les prévisions de dépenses au titre de l'interprétation sont fondées sur les conditions appliquées par le système des Nations Unies, compte tenu de la nécessité de disposer de services d'interprétation dans des délais très courts et pendant les procédures d'urgence. | UN | وتستند تقديرات تكاليف الترجمة الشفوية إلى الأحكام والشروط المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة أن خدمات الترجمة الشفوية تلزم في غضون مهلة قصيرة وأثناء الدعاوى العاجلة. |
les prévisions de dépenses tiennent compte des taux de remboursement arrêtés dans l'échange de lettres entre l'ONU et le programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وتستند تقديرات التكاليف إلى المعدلات المقررة لتسديد التكاليف بموجب الرسائل المتبادلة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
27. les prévisions de dépenses étaient fondées sur l'hypothèse d'un déploiement progressif des observateurs militaires, dont les effectifs devaient passer de 431 au 1er juillet 1993 à un maximum de 576 au 15 décembre 1993. | UN | ٢٧ - وتستند تقديرات التكاليف الى وزع المراقبين العسكريين على مراحل من قوة بلغت ١٣٤ فردا في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى قوة قصوى بلغت ٦٧٥ فردا ابتداء من ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
En revanche, les dépenses prévues au titre des rations et du rapatriement des contingents ont été calculées sur la base des coûts et ratios propres à la mission, ainsi qu’il est indiqué dans la section A de la présente annexe. | UN | وتستند تقديرات حصص اﻹعاشة وإعادة القوات إلى الوطن إلى نسب خاصة بالبعثة كما هو مبين في الباب ألف من هذا المرفق. |
les estimations sont calculées sur la base du déploiement des postes de temporaire pendant six mois, du 1er janvier au 30 juin 2011. | UN | وتستند تقديرات التكاليف إلى نشر الوظائف المؤقتة لفترة ستة أشهر من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
les estimations des précurseurs sont fondées sur une étude effectuée en 1987 dans le cadre de l'Ordonnance sur la protection de l'air. | UN | وتستند تقديرات السلائف الى دراسة أجريت في عام ٧٨٩١ في اطار مرسوم الهواء النقي. |
Ces montants ont été calculés en tenant compte du fait que 60 contrôleurs du Groupe international de police (GIP) seront déployés en juillet 1997 et que l'effectif total de 120 contrôleurs sera atteint à compter du 1er août 1997. | UN | وتستند تقديرات التكلفة هذه إلى نشر ٦٠ من أفراد المراقبة التابعين لقوة الشرطة الدولية في تموز/يوليه ١٩٩٧ و ١٢٠ مراقبا بالكامل بدءا من ١ آب/ أغسطس ١٩٩٧. |
le montant prévu doit permettre de financer le coût d'un maximum de 82 fonctionnaires civils internationaux et de 88 agents locaux ainsi que de couvrir les frais d'entretien et dépenses de fonctionnement de 19 véhicules. | UN | وتستند تقديرات التكلفة الى احتياجات ما يصل الى ٨٢ موظفا مدنيا دوليا و ٨٨ موظفا محليا وتكاليف الصيانة والتشغيل اللازمة ﻟ ١٩ مركبة. |
Les montants estimatifs pour 2011/12 avaient été calculés sur la base des dépenses moyennes effectives des nouvelles opérations, à hauteur de 0,15 % du budget total de la Mission, le plafond étant fixé à 900 000 dollars. | UN | وتستند تقديرات الفترة 2011/2012 إلى متوسط النفقات الفعلية في جميع عمليات بدء التشغيل وتحسب كنسبة قدرها 0.15 في المائة من مجموع ميزانية البعثة، بمبلغ أقصاه 000 900 دولار. |