Des accords avec des gouvernements locaux et régionaux visent à garantir un accès total dans toutes les villes péruviennes. | UN | وتستهدف الاتفاقات مع الحكومات الإقليمية والمحلية كفالة إمكانية الوصول الشامل إلى جميع المدن في بيرو. |
La plupart de ces partenariats, conclus avec l'industrie, visent à réduire les émissions de gaz à effet de serre par unité de production. | UN | وكثير من ترتيبات الشراكة هذه تقام مع الصناعة وتستهدف التقليل من انبعاثات غازات الدفيئة من كل وحدة من وحدات الانتاج. |
Le plan vise à ramener les cas de paludisme de 33 172 par an en 1993 à 10 000 d'ici à l'an 2000. | UN | وتستهدف الخطة أيضا تخفيض حالات الاصابة بالملاريا من ٢٧١ ٣٣ حالة سنويا في عام ٣٩٩١ الى ٠٠٠ ٠١ حالة بحلول عام ٠٠٠٢. |
L'article 25 du Pacte vise à prévenir des situations dans lesquelles des groupes privilégiés monopoliseraient la fonction publique. | UN | وتستهدف المادة ٥٢ من العهد الحيلولة دون وجود حالات تحتكر فيها فئات ذات امتيازات الوظائف العامة. |
:: Risque de coûts de transaction élevés dans le cas de projets consistant en plusieurs composantes et visant un nombre élevé de pays; | UN | :: احتمال ارتفاع تكلفة المعاملات في حالة المشاريع التي تتألف من عدة مكونات وتستهدف عددا كبيرا من البلدان؛ |
Les frappes aériennes visent à détruire le réseau électrique du pays, réseau dont la reconstruction demande du temps et est onéreuse. | UN | وتستهدف الضربات الجوية تدمير شبكة الطاقة الكهربائية للبلد، التي يستغرق إعادة إعمارها وقتا طويلا ويتطلب نفقات باهظة. |
Ces directives visent à garantir la protection des droits fondamentaux des suspects arrêtés et placés en garde à vue. | UN | وتستهدف هذه التوجيهات حماية حقوق الإنسان للمشتبه فيهم الذين تم توقيفهم واحتجازهم في حجز الشرطة. |
Les stratégies et actions correspondantes visent à développer la mobilisation des ressources, la volonté politique et la volonté populaire, et à modifier les comportements. | UN | وتستهدف الاستراتيجيات والتدابير المناظرة إحراز نتائج في مجالات تعبئة الموارد والعزيمة السياسية ومشيئة الشعب وسلوكه. |
Le plan vise à réduire de 31 à 24 % la proportion de Népalais vivant en dessous du seuil de pauvreté. | UN | وتستهدف الخطة تخفيض نسبة من يعيشون تحت خط الفقر من 31 في المائة إلى 24 في المائة. |
La Convention de Bâle vise à déjouer les menaces que posent les mouvements transfrontières de déchets dangereux, y compris leur élimination dans ces États. | UN | وتستهدف اتفاقية بازل معالجة التهديدات التي يمثلها تحرك النفايات الخطرة عبر الحدود، بما في ذلك تصريفها في تلك الدول. |
La revitalisation de l'Assemblée générale vise à renforcer ses capacités pour lui permettre de s'acquitter du rôle que lui a assigné la Charte. | UN | وتستهدف إعادة تنشيط الجمعية العامة تعزيز قدرتها على القيام بدورها على النحو الذي توخاه الميثاق. |
Services externalisés visant spécifiquement les femmes à la recherche d'un emploi | UN | ويرد أدناه تحليل للخدمات المسندة إلى متعاقدين وتستهدف النساء الباحثات عن العمل على وجه التحديد. |
Cette initiative a pour but de doter l'ONU de services de bibliothèque plus modernes, plus efficaces et plus accessibles. | UN | وتستهدف هذه المبادرة تحقيق نظام أحدث وأكفأ وأكثر يسرا لخدمات المكتبات في سائر أرجاء المنظمة. |
L'organisation cible les décideurs et les hauts fonctionnaires des trois branches du Gouvernement ainsi que les personnalités influentes et les médias. | UN | وتستهدف المنظمة صانعي القرار وموظفين حكوميين من فروع الحكومة الثلاثة، بالإضافة إلى قادة الرأي ووسائط الإعلام. |
Des mesures de programme spécifiques ciblent le cofinancement de projets d'ONG protecteurs des droits de la personne. | UN | وتستهدف تدابير برنامجية محددة التمويل المشترك للمشاريع من قبل المنظمات غير الحكومية، وحماية حقوق الإنسان. |
L'essentiel de cette formation est conçu à l'intention des cadres supérieurs et moyens sur le terrain. | UN | وتستهدف معظم أنشطة التدريب هذه كبار المديرين والمديرين من الدرجة المتوسطة في الميدان. |
Ce séminaire vise les spécialistes chargés d'organiser des activités de prévision technologique aux niveaux national et régional. | UN | وتستهدف الحلقة الدراسية الأخصائيين الفنيين المسؤولين عن تنظيم وتنفيذ أنشطة الاستبصار التكنولوجي الوطنية والاقليمية. |
Il existe des programmes globaux qui visent à améliorer le niveau de vie de la population en général et des catégories vulnérables en particulier, dont les femmes enceintes et les enfants font partie. | UN | وتستهدف البرامج العالمية تحسين مستويات معيشة جميع السكان، وبخاصة الفئات الضعيفة مثل الحوامل والأطفال. |
Ces mesures ont pour but d'améliorer la qualité de la formation du personnel médical. | UN | وتستهدف التدابير المعتمدة تحسين نوعية التدريب المقدم للموظفين الطبيين. |
Ces démarches sont complémentaires et visent à accroître l'efficacité des régimes de non-prolifération des armes de destruction massive, plus particulièrement des armes nucléaires. | UN | وتعزز هذه الخطوات بعضها البعض وتستهدف زيادة فعالية أنظمة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما منها الأسلحة النووية. |
Le Royaume-Uni a pour objectif d'encourager ces transformations et de contribuer à leur durabilité. | UN | وتستهدف المملكة المتحدة تشجيع هذه التغيرات والمساعدة على استدامتها. |
l'objectif du Code est de conseiller les personnes qui travaillent avec de jeunes sportifs, des deux sexes. | UN | وتستهدف المدونة توفير التوجيه لمن يعملون مع الرياضيين من الصغار من الذكور والإناث على حد سواء. |
Le plan prévoit que environ 333 000 femmes seront organisées en 24 000 groupes, afin d'être formées à différentes disciplines. | UN | وتستهدف الخطة حوالي 000 333 امرأة يجري تنظيمهن في 24 ألف مجموعة من أجل التدريب في مختلف المجالات. |
le but est de promouvoir des modes de vie sains et des comportements à moindre risque. | UN | وتستهدف هذه الحملة تدعيم أسلوب حياة صحي وسلوك آمن. |