ويكيبيديا

    "وتسجيلها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enregistrement
        
    • enregistrer
        
    • et enregistrées
        
    En attendant leur marquage, et leur enregistrement conformément à la section IV du présent instrument, ou leur destruction, ces armes sont conservées en lieu sûr. UN وتخزن هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مكان آمن إلى أن يجري وسمها وتسجيلها وفقا للجزء الرابع من هذا الصك.
    Ils favoriseront également la création d'ateliers thérapeutiques protégés et se chargeront de leur financement, de leur enregistrement et de leur surveillance. UN وعليهما أيضا تشجيع انشاء المعامل العلاجية المحمية وتحمﱡل مسؤولية تمويلها وتسجيلها والاشراف عليها.
    Le Ministère du travail appuiera la création d'ateliers de production protégés et se chargera de leur financement, de leur enregistrement et de leur surveillance. UN يتعين على وزارة العمل أن تدعم انشاء المعامل الانتاجية المحمية وتحمﱡل مسؤولية تمويلها وتسجيلها والاشراف عليها.
    Une Commission nationale pour les femmes a été créée en 1992, afin d'étudier et d'enregistrer les plaintes concernant des violations des droits des femmes. UN وأنشئت لجنة وطنية للمرأة في عام 1992 للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة وتسجيلها.
    Au titre de ce projet, les contributions de donateurs particuliers continueraient d'être considérées comme telles et enregistrées séparément aux fins de projets de pays déterminés financés par le Fonds. UN وبموجب هذه الخطة، سيستمر العمل بتمييز مساهمات أفراد المتبرعين وتسجيلها تحت مشاريع قطرية محدّدة يموِّلها الصندوق.
    Garde, enregistrement et publication des traités : Section des traités UN حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها: قسم المعاهدات
    Sous-programme 2. Garde, enregistrement et publication des traités UN البرنامج الفرعي ٢ : حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها
    Elles ont encore des difficultés à obtenir une reconnaissance technique et l'enregistrement des constructions comme propriétés privées. UN وما زالوا يواجهون عراقيل تتعلق بقبول منشآت البناء الخاصة بهم من الناحية التقنية وتسجيلها على أنها ملكية خاصة.
    En 2005, l'adoption de la loi relative aux organisations non gouvernementales a permis la création et l'enregistrement de ce type d'organisations dans le pays. UN وينص قانون المنظمات غير الحكومية الذي سُنّ في عام 2005 على إنشاء منظمات غير حكومية في جزر البهاما وتسجيلها.
    Les activités de destruction sont coordonnées avec les services nationaux d'audit afin d'assurer la comptabilisation et l'enregistrement des munitions détruites. UN وتُنسَّق أنشطة تدمير الذخائر مع الدوائر الوطنية لمراجعة الحسابات بصورة تكفل حساب الذخائر المدمرة وتسجيلها.
    Les méthodes d'indication, d'enregistrement et de marquage des champs de mines doivent être uniformes et bien connues. UN ويتعين أن تكون طرائق الإشارة إلى حقول الألغام وتسجيلها وتعليمها موحدة ومعروفة جيداً.
    Sous-programme 6. Garde, enregistrement et publication des traités UN البرنامج الفرعي 6، حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها
    :: Le levé et l'enregistrement des noms de rues et de lieux en zone urbaine; UN :: جمع الأسماء الجغرافية للشوارع والأماكن الحضرية وتسجيلها
    Le SPT recommande de mettre en place un dispositif d'enquête, de signalement et d'enregistrement pour chaque décès qui se produit en prison. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوضع نظام للتحقيق في كل حالة وفاة تحدث أثناء الاحتجاز وللإخطار بها وتسجيلها.
    Il est toutefois préoccupé par l'absence de système global de détection, d'enregistrement et d'analyse des violences commises contre les enfants. UN غير أنها قلقة إزاء الافتقار إلى نظام شامل للكشف عن حالات الإساءة إلى الأطفال وتسجيلها وتحليلها.
    Améliorer les contrôles de l'examen, l'enregistrement et le rapprochement des certificats de dépenses soumis par les partenaires de réalisation UN تعزيز الضوابط على استعراض شهادات النفقات المقدمة من الشركاء المنفذين وتسجيلها وتوفيقها
    Sous-programme 6. Garde, enregistrement et publication des traités UN البرنامج الفرعي 6 حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها
    Elle a en effet recueilli des témoignages indiquant que des parents se voient toujours refuser le droit de choisir librement les prénoms de leurs enfants et de les faire enregistrer. UN فقد تلقت عدداً من الشهادات التي تفيد بأن الآباء ما زالوا يُحرمون من الحق في اختيار أسماء أطفالهم وتسجيلها بحرية.
    Cela peut s'expliquer par de nombreux facteurs, comme la capacité limitée des services de police et de détection et répression à identifier et enregistrer les homicides. UN وقد يعزى ذلك لعوامل كثيرة، منها القيود التي تتسم بها قدرة أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون على استبانة حالات القتل وتسجيلها.
    Il considère comme encourageant le fait que le Myanmar se prépare à signer l'Initiative de transparence des industries extractives qui aidera à contrôler et à enregistrer les recettes. UN ومن دواعي تفاؤله أيضا أن ميانمار تستعد لتصبح طرفا في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، التي يمكن أن تساعد في تتبع الإيرادات وتسجيلها.
    18. Le comptage des affaires de fraudes peut donner des résultats très différents selon la manière dont les affaires sont déclarées et enregistrées. UN 18- إن عدّ حالات الاحتيال يمكن أن يعطي نتائج مختلفة جوهريا، تبعا لكيفية الإبلاغ عن تلك الحوادث وتسجيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد