ويكيبيديا

    "وتسعة أشهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et neuf mois
        
    • à neuf mois
        
    • de neuf mois
        
    La source a rapporté que cela faisait trois ans et neuf mois que M. Al-Bachr était détenu sans avoir été jugé ni même inculpé et sans avoir été informé de la date de sa libération. UN ويفيد المصدر أن السيد البشر مكث طوال ثلاث سنوات وتسعة أشهر دون أن توجه إليه تهمة أو دون أن يصدر حكم بحقه ودون أن يُعرف تاريخ إطلاق سراحه.
    M. Al-Bachr est détenu depuis trois ans et neuf mois. UN وقد تم احتجاز السيد البشر لمدة ثلاث سنوات وتسعة أشهر.
    Au cours de deux des procès, les inculpés ont été frappés d'une peine avec sursis de deux ans et neuf mois respectivement. UN وفي قضيتين جرت فيهما المحاكمة، صدرت على المتهمين أحكام مع إيقاف التنفيذ بالسجن سنتين وتسعة أشهر على التوالي.
    C'est pourquoi elle se réunit au cours de sept à neuf mois par an. UN وبذلك تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة.
    C'est pourquoi elle peut se réunir pendant six à neuf mois par an. UN وعليه، فإن اجتماعات المؤتمر قد تعقد على امتداد فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة.
    C'est pourquoi il y a sept à neuf mois par an au cours desquels elle se réunit. UN وبذلك تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة.
    Dans ce cas, les règlements reçus entre trois et neuf mois après la mise en recouvrement ne donneraient lieu ni à des avantages ni à des pénalités. UN وفي هذا المثال، المدفوعات التي ترد فيما بين ثلاثة أشهر وتسعة أشهر لا تحصل على حافز ولا يترتب عليها جزاء.
    En Indonésie et à Sri Lanka, la majorité du personnel est arrivée entre quatre et neuf mois après le tsunami. UN وفي إندونيسيا وسري لانكا، تمت أغلبية حالات الوصول عقب كارثة تسونامي بفترة تتراوح بين أربعة أشهر وتسعة أشهر.
    Ces soins se poursuivent jusqu'à l'âge de trois ans et neuf mois, âge auquel l'enfant entre à l'école maternelle. UN وتستمر هذه الرعاية حتى بلوغ الطفل سن ثلاثة أعوام وتسعة أشهر والتحاقه بدار الحضانة.
    Des mesures devront également être prises d'urgence pour accélérer le processus de recrutement, qui prend à l'heure actuelle entre six et neuf mois. UN وأكد أنه ينبغي أيضا اتخاذ خطوات عاجلة كي تصبح عملية التوظيف أسرع، فهي تستغرق حاليا بين ستة وتسعة أشهر.
    La Cour d'appel a infligé au père une peine d'emprisonnement d'un an et neuf mois et d'un an et cinq mois au frère. UN وقد أصدرت محكمة النقض حكما على الأب بالسجن لمدة سنة واحدة وتسعة أشهر وعلى الأخ بالسجن لمدة سنة واحدة وخمسة أشهر.
    Des programmes de crèches pour la petite enfance, destinés aux enfants âgés de moins de 3 ans et neuf mois, sont organisés principalement par les mairies et par des entités privées. UN وبرامج رعاية الطفولة المبكرة التي تستهدف اﻷطفال من الولادة إلى سن ٣ سنوات وتسعة أشهر تجري بصورة رئيسية من خلال البلديات المحلية والكيانات الخاصة.
    11.3 Le Comité note que le procès de l'auteur s'est ouvert en décembre 1995, un an et neuf mois après son arrestation. UN ١١-٣ تلاحظ اللجنة أن محاكمة مقدم البلاغ بدأت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ أي بعد مضي سنة وتسعة أشهر من تاريخ القبض عليه.
    Élections 34. La Conférence relève que, entre six et neuf mois à compter de la signature de l'Accord de paix, des élections seront organisées en Bosnie-Herzégovine sous la supervision d'une commission électorale provisoire créée par l'OSCE. UN ٤٣ - ويلاحظ المؤتمر أنه في غضون فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر من توقيع اتفاق السلام، ستجري في البوسنة والهرسك انتخابات تحت إشراف لجنة انتخاب مؤقتة تنشئها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Un tel arrangement est fondé sur l'évaluation de la sécurité et l'hypothèse qu'une période de six à neuf mois sera nécessaire. UN ويستند هذا الترتيب إلى التقييم الأمني الراهن وعلى أساس توقع بأنه سيكون مطلوبا لمدة تتراوح بين ستة أشهر وتسعة أشهر.
    Dans le cas de l'UNICEF, le délai de recrutement pour des contrats temporaires de durée déterminée était de quatre à neuf mois. UN أما في اليونيسيف فكان الإطار الزمني للتعيين بعقود مؤقتة محددة المدة تتراوح بين أربعة وتسعة أشهر.
    C'est pourquoi elle peut se réunir au cours de sept à neuf mois par an. UN وبذلك يمكن أن تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة.
    C’est pourquoi elle se réunit de sept à neuf mois par an. UN وبذلك تُعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة.
    C'est pourquoi elle se réunit de sept à neuf mois par an. UN لذلك، تعقد الاجتماعات خلال فترات تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة.
    C'est pourquoi elle se réunit de sept à neuf mois par an. UN لذلك، تعقد الاجتماعات خلال فترات تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة.
    Durant la période considérée, deux prisonniers ont été libérés après avoir purgé leurs peines respectives de six ans et de neuf mois d'emprisonnement. Un autre a été transféré en Italie pour y purger sa peine. UN 66 - وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، أُفرج عن اثنين من السجناء بعد قضاء فترتي عقوبتهما بالسجن لمدة ست سنوات وتسعة أشهر ونقل أحد السجناء إلى ايطاليا لإتمام قترة عقوبته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد