le HCR participe également à l'élaboration d'une politique de retour depuis les pays non | UN | وتشارك المفوضية أيضاً في صياغة السياسات بشأن عمليات العودة مـن البلـدان غير المجاورة. |
le HCR participe aussi aux efforts de collaboration du PAM avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'UNICEF pour étudier le fonctionnement du Centre logistique commun des Nations Unies. | UN | وتشارك المفوضية كذلك في المجهود التعاوني الذي يقوده برنامج الأغذية العالمي، إلى جانب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واليونيسيف، لاستعراض سير عمل مركز الأمم المتحدة المشترك للنقل والإمداد. |
le HCR participe au groupe de travail interinstitutions qui continue d'examiner les normes comptables et la présentation des états financiers. | UN | وتشارك المفوضية في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي تواصل استعراض المعايير المحاسبية وعرض البيانات المالية. |
il participe également à la remise en état des écoles publiques dans les zones où vivent des réfugiés de même qu'à la réfection des routes d'accès aux camps. | UN | وتشارك المفوضية أيضا بنشاط في ترميم المدارس الحكومية في المناطق التي يقطنها اللاجئون وإصلاح الطرق الموصلة الى المخيمات. |
il participe activement aux travaux du Comité des droits de l'enfant en lui fournissant des informations sur la situation des enfants réfugiés et en diffusant ses recommandations auprès de ses bureaux extérieurs compétents pour en renforcer la mise en oeuvre. | UN | وتشارك المفوضية مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الطفل عن طريق موافاتها بمعلومات عن حالة اﻷطفال اللاجئين وإرسال توصياتها إلى المكاتب الميدانية ذات الصلة بغية تقوية تنفيذها. |
le HCDH participe à la nouvelle série de réunions du Groupe de spécialistes des droits de l'homme et de la lutte contre le terrorisme du Conseil de l'Europe, qui vise à élaborer des directives en matière de protection des victimes du terrorisme. | UN | وتشارك المفوضية في الجولة الجديدة من اجتماعات فريق المتخصصين في حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، التابع لمجلس أوروبا، والرامية إلى صياغة مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الإرهاب. |
le Haut Commissariat participe activement aux travaux préparatoires de la Conférence, et notamment de la première réunion préparatoire. | UN | وتشارك المفوضية السامية بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وخصوصا في أول اجتماع تحضيري. |
le HCR participe au groupe de travail interinstitutions qui continue d'examiner les normes comptables et la présentation des états financiers. | UN | وتشارك المفوضية في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي تواصل استعراض المعايير المحاسبية وعرض البيانات المالية. |
le HCR participe activement aux efforts pour édifier un système européen commun d'asile et encourage les Etats à œuvrer vers une plus grande harmonisation entre les pays d'Europe. | UN | وتشارك المفوضية تماماً في جهود بناء نظام لجوء أوروبي مشترك، وشجعت الدول على العمل من أجل زيادة التنسيق بين البلدان في أوروبا. |
A l'heure actuelle, le HCR participe aux huit applications pilotes de l'approche sectorielle : la République démocratique du Congo, l'Ouganda, le Libéria, la Somalie, la Colombie, l'Ethiopie, le Tchad et la République centrafricaine. | UN | وتشارك المفوضية في الوقت الحاضر في ثماني عمليات رائدة من عمليات المجموعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأوغندا، وليبيريا، والصومال، وكولومبيا، وإثيوبيا، وتشاد، وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
le HCR participe activement à plusieurs réunions sur ce thème et continuera d’organiser, pendant l’exercice biennal 2000-2001, des consultations officielles et officieuses visant à garantir que les besoins de toutes les personnes devant bénéficier d’une protection internationale seront dûment pris en compte dans ces réunions; | UN | وتشارك المفوضية بصورة نشطة في مختلف المحافل المعنية بهذا الموضوع، وستواصل خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ المشاركة في المشاورات الرسمية وغير الرسمية الرامية إلى كفالة المعالجة الفعالة في هذا السياق لاحتياجات جميع اﻷشخاص الذين يستحقون الحماية الدولية؛ |
le HCR participe activement à plusieurs réunions sur ce thème et continuera d’organiser, pendant l’exercice biennal 2000-2001, des consultations officielles et officieuses visant à garantir que les besoins de toutes les personnes devant bénéficier d’une protection internationale seront dûment pris en compte dans ces réunions; | UN | وتشارك المفوضية بصورة نشطة في مختلف المحافل المعنية بهذا الموضوع، وستواصل خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ المشاركة في المشاورات الرسمية وغير الرسمية الرامية إلى كفالة المعالجة الفعالة في هذا السياق لاحتياجات جميع اﻷشخاص الذين يستحقون الحماية الدولية؛ |
240. le HCR participe aussi pleinement au processus engagé au titre du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour faire en sorte que les rapatriés mozambicains soient intégrés dans la stratégie de développement à long terme et le processus de réintégration mis en place dans le pays. | UN | 240- وتشارك المفوضية أيضاً مشاركة كاملة في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لضمان إدماج العائدين الموزامبيقيين في الا ستراتيجية الإنمائية الطويلة الأجل للبلد وفي عملية إعادة الإدماج. |
le HCR participe déjà aux réunions de la Commission de l’OUA et appuie l’organisation d’une réunion ministérielle africaine en décembre 1998 à Khartoum. | UN | وتشارك المفوضية بالفعل في اجتماعات لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية، وتؤيد تنظيم اجتماع وزاري أفريقي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في الخرطوم. |
il participe de manière permanente aux mécanismes interdépartementaux et interorganisations de contrôle de la mise en œuvre du processus de planification intégrée des missions aux niveaux de l'exécution et de la direction. | UN | وتشارك المفوضية بصفة مستمرة في الآليات المشتركة بين الإدارات وتلك المشتركة بين الوكالات، التي تشرف على تنفيذ عملية تخطيط البعثات المتكاملة على مستوى العمل والمستويات العليا. |
il participe à des manifestations connexes sur plusieurs questions telles que les relations entre environnement et droits de l'homme, et les droits de l'homme et les femmes dans le cadre du développement durable. | UN | وتشارك المفوضية في أحداث تنظم بالتوازي مع مناسبات أخرى وتتناول في تلك الأحداث عدة مسائل كالعلاقة بين البيئة وحقوق الإنسان وبين حقوق الإنسان والمرأة في سياق التنمية المستدامة. |
il participe également à la Commission sur l'établissement de la paix dont les travaux devraient être très importants pour assurer l'intégration durable des réfugiés rapatriés et des populations déplacées à l'intérieur de leur pays. | UN | وتشارك المفوضية أيضاً في لجنة بناء السلام، التي ينبغي أن يكون لعملها دور حاسم في دعم إعادة الإدماج المستديمة للاجئين العائدين والسكان المشردين داخلياً. |
le HCDH participe aux travaux du Groupe de référence mondial d'ONUSIDA sur les droits de l'homme et le VIH/sida. | UN | وتشارك المفوضية في فريق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب الإيدز المرجعي العالمي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان. |
le HCDH participe aussi activement aux préparatifs de l'examen de haut niveau de la Déclaration du Millénaire, qui aura lieu en 2005, notamment en contribuant à l'élaboration du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale et aux préparatifs du Sommet proprement dit. | UN | وتشارك المفوضية أيضاً مشاركة نشطة في الأعمال التحضيرية للاستعراض رفيع المستوى لإعلان الألفية المقرر إجراؤه في عام 2005، بما في ذلك الإسهام في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة والإعداد لمؤتمر القمة ذاته. |
le Haut Commissariat participe activement au réseau d'information créé pour mettre à profit les enseignements tirés de l'examen des bilans communs de pays et des plans-cadres afin de favoriser l'échange de bonnes pratiques entre les équipes de pays et les institutions du système des Nations Unies. | UN | وتشارك المفوضية مشاركة نشطة في شبكة التعلم الخاصة بالتقييم القطري الموحّد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، هذه الشبكة التي أُنشئت لاستعراض التقييمات القطرية الموحّدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بغية تبادل الممارسات الجيدة فيما بين الأفرقة القطرية ووكالات الأمم المتحدة. |
le Haut Commissariat participe également à des initiatives en cours dans le cadre du système des Nations Unies visant à fournir une formation en matière de droits de l'homme. | UN | 32- وتشارك المفوضية أيضاً في مبادرات جارية لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان. |