parmi ces derniers, 5 % ont pris de l'alcool tous les jours. | UN | وتشتمل هذه النسبة الأخيرة على 5 في المائة من الأشخاص الذين يتناولون مشروبات كحولية لمدة 30 يوما في الشهر. |
parmi ces mesures, on compte l'aide d'urgence, les subventions, le placement en foyer d'accueil, l'aide directe, l'assurance sociale et les soins spéciaux. | UN | وتشتمل هذه التدابير على الإغاثة، وتقديم الإعانات، ورعاية الأطفال، والدعم المباشر، والتأمين الاجتماعي والرعاية الخاصة. |
parmi ces droits et libertés, on peut citer notamment : | UN | وتشتمل هذه الحقوق والحريات، على ما يلي: |
il s'agit du taux d'exécution de l'ensemble des produits et comprend les produits prescrits ainsi que les produits exécutés à l'initiative du Secrétariat. | UN | وتشتمل هذه الطريقة معدل تنفيذ إجمالي النواتج، وتتضمن النواتج التي صدر بها تكليفات وتلك التي أضافتها الأمانة العامة. |
il s'agit notamment d'entreprises de la Province chinoise de Taïwan, de la République de Corée, de Chine, de Singapour, de Malaisie et du Koweït. | UN | وتشتمل هذه البلدان على مقاطعة تايوان الصينية وجمهورية كوريا والصين وسنغافورة وماليزيا والكويت. |
Toutes les mises à niveau des logiciels pour les rendre compatibles 2000 ont été incorporées à cette configuration. | UN | وتشتمل هذه " الصورة " على جميع برامجيات الترقية إلى حالة التوافق مع عام ٢٠٠٠. |
parmi ces droits et libertés, on peut citer notamment : | UN | وتشتمل هذه الحقوق والحريات، على ما يلي: |
parmi ces mécanismes on peut citer à titre d'exemple l'arbitrage d'un conflit par un ancien de la tribu à travers un processus consultatif auquel participent la victime, les jeunes délinquants ainsi que leur famille et d'autres parties intéressées. | UN | وتشتمل هذه الآليات، مثلاً، على التحكيم في نزاع ما من جانب شيخ القبيلة باستخدام عملية استشارية يشترك فيها الضحية، والجناة الأحداث، فضلاً عن أسرهم والأطراف المعنية الأخرى. |
parmi ces droits et libertés, on peut citer notamment: | UN | وتشتمل هذه الحقوق والحريات، على ما يلي: |
parmi ces droits et libertés, on peut citer notamment: | UN | وتشتمل هذه الحقوق والحريات على ما يلي: |
parmi ces droits et libertés, on peut citer notamment: | UN | وتشتمل هذه الحقوق والحريات على ما يلي: |
parmi ces droits et libertés, on peut citer notamment: | UN | وتشتمل هذه الحقوق والحريات على ما يلي: |
parmi ces initiatives, figurent la restructuration de la Section des services des ressources humaines, et la formation du personnel pour améliorer la confiance, favoriser la responsabilité et garantir l'accès interne à la justice. | UN | وتشتمل هذه المبادرات على إعادة هيكلة قسم خدمات الموارد البشرية وتدريب الموظفين لبناء جسور الثقة وكفالة الخضوع للمساءلة وإمكانية الانتصاف داخلياً. |
parmi ces activités de la FAO figure son projet en cours au Sahara occidental qui vise à renforcer le système de prévention des maladies animales transfrontières ainsi que le système de lutte contre ces maladies dans la région du Maghreb. | UN | وتشتمل هذه الجهود مشروع المنظمة الجاري في الصحراء الغربية، الذي يستهدف تعزيز نظم الوقاية من أمراض الحيوان العابرة للحدود ومكافحتها في منطقة المغرب. |
parmi ces quatre instruments, deux ont trait à la planification le plan à moyen terme et le budgetprogramme et deux à la vérification le contrôle de l'exécution et l'évaluation. | UN | وتشتمل هذه الأدوات الأربع على أداتين للتخطيط - الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية - وأداتين للتقدير - الرصد والتقييم. |
parmi ces instruments du Conseil de l'Europe, la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales présente un intérêt tout particulier pour les peuples autochtones car elle énonce un certain nombre de principes fondamentaux pour la sauvegarde et le développement des cultures des minorités nationales, ainsi que les éléments essentiels de l'identité. | UN | 23 - وتشتمل هذه الصكوك على الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التي تمت بصلة خاصة إلى الشعوب الأصلية إذ أنها تعرض عددا من المبادئ الرئيسية المتعلقة بصون وتنمية ثقافات هذه الأقليات والجوانب الأساسية من هويتها. |
Sont consignées la date et l'heure de la transaction ainsi que le type d'opération dont il s'agit : | UN | وتشتمل هذه المعلومات على تاريخ ووقت كل تعامل وتُحدد التعامل باعتباره يمثل واحدة من العمليات التالية: |
il s'agit notamment de moderniser les barrières et clôtures et de recouvrir les chaussées d'un revêtement moins bruyant. | UN | وتشتمل هذه الحلول على مواءمة الحواجز والمكتنفات، وإعادة تعبيد هذه الطرق بأدوات تخفض من الضوضاء. |
Toutes les mises à niveau des logiciels pour les rendre compatibles 2000 ont été incorporées à cette configuration. | UN | وتشتمل هذه " الصورة " على جميع البرمجيات التي جرى رفع كفاءتها إلى حالة التوافق مع عام ٢٠٠٠. |