D’autre part, le Comité encourage la communauté internationale à aider l’État partie dans ses efforts. | UN | وتشجع اللجنة أيضا المجتمع الدولي على مساعدة الدولة الطرف في جهودها الحالية. |
le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف. |
le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment à l'UNESCO. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسكو. |
il encourage l'État partie à élaborer un tel outil. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع مثل هذه الأداة. |
le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف. |
le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment à l'UNESCO. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسكو. |
le Comité encourage l'État partie à demander à cet effet une assistance technique, auprès notamment de l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وغيرها من المنظمات الأخرى في هذا الصدد. |
le Comité encourage les autorités ghanéennes à poursuivre et amplifier les efforts déjà engagés pour remédier à cette situation. | UN | وتشجع اللجنة السلطات الغانية على مواصلة وزيادة جهودها المبذولة أصلاً من أجل معالجة هذه الحالة. |
le Comité encourage les autorités lettones à poursuivre leur coopération avec les autres États afin d'éliminer la traite transfrontière. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها التعاونية مع الدول الأخرى للقضاء على الاتجار عبر الحدود الوطنية. |
le Comité encourage l'État partie à demander, notamment, l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على التماس المساعدة التقنية من منظمات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
le Comité encourage les États qui ne sont pas en mesure de présenter leurs rapports dans les délais à l'en informer dûment. | UN | وتشجع اللجنة الدول التي تجد نفسها عاجزة عن تقديم تقاريرها في مواعيدها على إبلاغ اللجنة بذلك على النحو الواجب. |
60. le Comité encourage la poursuite des négociations bilatérales rwando-zaïroises amorcées récemment, en vue de favoriser le retour des réfugiés chez eux. | UN | ٦٠ - وتشجع اللجنة مواصلة المفاوضات الثنائية التي بدأت مؤخرا بين رواندا وزائير لتشجيع عودة اللاجئين إلى بلدهم. |
le Comité encourage l'État partie à organiser une série de réunions pour mesurer les progrès accomplis dans leur mise en œuvre. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
24. le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention. | UN | 24- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية. |
il encourage l'État partie à élaborer un tel outil. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع مثل هذه الأداة. |
il encourage le Département à poursuivre ses efforts dans ce sens. | UN | وتشجع اللجنة على مواصلة بذل جهودها في هذا الشأن. |
il encourage également l'Etat partie à envisager d'adopter un code général de l'enfance. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن النظر في إمكانية سن مدونة شاملة بشأن الطفل. |
le Comité engage l'État partie à faire appel à l'assistance du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour mettre en place ce mécanisme. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة من مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان لإنشاء مثل هذه الآلية. |
le Comité invite l'État partie à faire en sorte que des services d'aide juridictionnelle soient offerts aux victimes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تقديم المساعدة القانونية للضحايا. |
L'État partie est encouragé à solliciter une assistance technique à cet effet, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف. |
il invite l'État partie à organiser une série de réunions pour débattre des progrès accomplis dans leur mise en œuvre. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
la Commission encourage néanmoins les États affectés, lorsqu'ils refusent leur consentement à l'assistance, à donner les raisons de leur refus. | UN | وتشجع اللجنة الدول المتضررة على ذكر الأسباب التي تدعوها إلى حجب موافقتها على عرض المساعدة. |
elle encourage une coopération accrue avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتشجع اللجنة زيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
le Comité consultatif encourage ONU-Habitat à poursuivre ses efforts pour élargir la base des donateurs. | UN | وتشجع اللجنة موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة. |
le Comité incite l'État partie à maintenir et à développer sa collaboration avec des organisations de la société civile à cet égard. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في التعاون مع منظمات المجتمع المدني وعلى تعزيز التعاون معها في هذا الصدد. |
Il recommande que le Comité national de surveillance des droits de l'enfant procède à l'examen méthodique des lois en vigueur dont il a été chargé et l'encourage à tenir dûment compte des principes, ainsi que de toutes les dispositions de la Convention, et en particulier de l'article 3. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستعرض اللجنة الوطنية لرصد حقوق الطفل، على النحو المزمع، التشريعات القائمة وتشجع اللجنة الوطنية على النظر بدقة في مبادئ الاتفاقية وجميع أحكامها، ولا سيما المادة 3. |
L'État partie est invité à organiser une série de réunions pour examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre des présentes observations. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تطبيق هذه الملاحظات. |
Les États parties sont invités à rendre l'enseignement secondaire et l'enseignement professionnel ouverts et accessibles à tout enfant. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على إتاحة التعليم الثانوي والتعليم المهني وتيسير فرص حصول كل طفل عليه. |
il engage le Secrétariat et les pays contributeurs de contingents à coopérer davantage en vue d'améliorer l'état de préparation opérationnelle. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة على زيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في التدابير الرامية إلى تحسين التأهب التشغيلي. |