Le Comité se félicite des progrès accomplis à ce jour et encourage le HCR à poursuivre ses efforts pour optimiser l'efficacité et l'utilisation productive de personnel disponible. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز إلى الآن وتشجع المفوضية على مواصلة جهودها لتعظيم كفاءة الموظفين المتاحين واستخدام مهاراتهم بصورة مثمرة. |
5. Note l'accent mis sur l'appui à l'action au niveau national et au renforcement des réponses nationales et encourage le HCR à fournir un appui technique effectif aux gouvernements nationaux et à se concentrer sur certains secteurs en fonction des avantages comparatifs respectifs ; | UN | 5- تلاحظ التركيز على دعم الإجراءات القطرية وتعزيز عمليات الاستجابة الوطنية وتشجع المفوضية على تقديم الدعم التقني الفعال للحكومات الوطنية وعلى التركيز على المجالات التي حققت فيها ميزات نسبية؛ |
le HCR encourage la création de comités d'éducation nationaux pour favoriser l'accès des réfugiés à un enseignement de qualité. | UN | وتشجع المفوضية على إنشاء لجان وطنية تعنى بالشؤون التعليمية لإتاحة المزيد من الفرص للاجئين للحصول على تعليم جيد. |
le HCR encourage l'établissement de procédures d'asile justes et efficaces dans le pays. | UN | وتشجع المفوضية وضع إجراءات لجوء عادلة وفعالة في البلد. |
le HCDH encourage le Groupe de coordination africain des institutions nationales à élaborer un plan et un programme d'action pour dynamiser le secrétariat naissant. | UN | وتشجع المفوضية مجموعة التنسيق الأفريقية للمؤسسات الوطنية على وضع خطة عمل وبرنامج عمل لتنشيط هذه الأمانة الفتية. |
le HCR a encouragé les réfugiés à profiter de la procédure simplifiée prévue par l'amnistie pour devenir résidents permanents. | UN | وتشجع المفوضية اللاجئين على الاستفادة من الاجراءات المبسطة التي يتيحها مرسوم العفو للحصول على الاقامة الدائمة. |
Prenant acte de l'initiative du HCR d'entamer des consultations mondiales sur la protection internationale et encourageant le HCR, parallèlement à ces consultations, à continuer de rechercher des réponses pratiques, en coopération avec les États et d'autres acteurs concernés, pour relever les défis actuels et futurs en matière de protection, | UN | وإذ تحيط علما بمبادرة المفوضية إلى بدء مشاورات شاملة بشأن الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على أن تواصل، بالتوازي مع هذه المشاورات، البحث عن حلول عملية بالتعاون مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية وذلك لمواجهة التحديات القائمة والمقبلة فيما يخص الحماية، |
16. Prend note des contributions et du soutien apportés par le Haut-Commissariat au processus institué par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/168 concernant une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des handicapés, et encourage le Haut-Commissariat à continuer à apporter son appui conformément aux résolutions 56/168 et 57/229 de l'Assemblée; | UN | 16- تحيط علما بما تقدمه المفوضية الساميـة من مساهمات ودعم للعملية المنشأة بقرار الجمعيـة العامة 56/168 بشأن اتفاقية دولية شاملة متكاملة تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، وتشجع المفوضية السامية على مواصلة ذلك وفقاً لقراري الجمعية العامة 56/168 و57/229؛ |
Le Comité se félicite des efforts accomplis pour parvenir à cette amélioration et encourage le HCR à poursuivre ses efforts afin d'obtenir les attestations d'audit des partenaires d'exécution au 30 avril de chaque année, comme l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتحقيق هذا التحسن وتشجع المفوضية على مواصلة جهودها للحصول على شهادات لمراجعة الحسابات من شركائها المنفذين بحلول 30 نيسان/أبريل من كل عام على النحو الذي أوصى به مجلس مراجعي الحسابات. |
l) Souligne dans ce contexte la nécessité de résoudre les problèmes relatifs au retour de personnes n'ayant pas besoin de protection internationale, et encourage le HCR à coopérer avec d'autres institutions internationales dans l'étude des moyens permettant de faciliter le processus | UN | )ل( تؤكد في هذا الصدد الحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في بحث وسائل تيسير عملية العودة وإعلام اللجنة الدائمة بما تحقق؛ |
n) Reconnaît le rôle que peut jouer l'éducation des communautés de réfugiés dans la réconciliation nationale et encourage le HCR, en coopération avec d'autres organisations, à renforcer ses efforts pour assister les gouvernements des pays hôtes à assurer l'accès des réfugiés à l'éducation, y compris l'introduction dans ces programmes d'éléments d'éducation pour la paix et les droits de l'homme; | UN | )ن( تعترف بالدور الذي يمكن أن يؤديه تعليم جماعات اللاجئين في المصالحة الوطنية وتشجع المفوضية على أن تعمد، بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى، إلى تدعيم جهودها في مجال مساعدة حكومات البلدان المضيفة على ضمان فرص حصول اللاجئين على التعليم، بما في ذلك إدخال مواد تعليمية عن السلم وحقوق اﻹنسان في هذه البرامج؛ |
p) Prend note des débats qui ont eu lieu sur les mesures visant à assurer une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin; et encourage le HCR à continuer d'organiser des consultations informelles afin de faire davantage de progrès dans ce domaine, y compris l'examen de la possibilité d'élaborer des principes directeurs; | UN | )ع( تحيط علما بالمناقشات التي جرت بشأن التدابير الرامية إلى ضمان توفير الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها، وتشجع المفوضية على مواصلة تنظيم مشاورات غير رسمية بهدف إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال، بما في ذلك من خلال استكشاف إمكانية وضع مبادئ توجيهية؛ |
l) Souligne la nécessité de résoudre les problèmes liés au retour de personnes n'ayant pas besoin de protection internationale, et encourage le HCR à coopérer avec d'autres institutions internationales à l'étude de moyens permettant de faciliter le processus de retour et à tenir informé le Comité permanent; | UN | )ل( تؤكد الحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في بحث وسائل تيسير عملية العودة وإعلام اللجنة الدائمة بما تحقق؛ |
n) Reconnaît le rôle que peut jouer l'éducation des communautés de réfugiés dans la réconciliation nationale et encourage le HCR, en coopération avec d'autres organisations, à renforcer ses efforts pour aider les gouvernements des pays d'accueil à assurer l'accès des réfugiés à l'enseignement, y compris à incorporer dans les programmes d'enseignement des éléments d'éducation pour la paix et les droits de l'homme; | UN | )ن( تعترف بالدور الذي يمكن أن يؤديه تعليم جماعات اللاجئين في المصالحة الوطنية وتشجع المفوضية على أن تعمد، بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى، إلى تدعيم جهودها في مجال مساعدة حكومات البلدان المضيفة على ضمان فرص حصول اللاجئين على التعليم، بما في ذلك إدخال مواد تعليمية عن السلم وحقوق اﻹنسان في هذه البرامج؛ |
le HCR encourage les Etats à envisager l'adhésion et la levée des réserves à ces instruments. | UN | وتشجع المفوضية الدول على النظر في الانضمام إلى هذين الصكين وسحب تحفظاتها عليهما. |
le HCR encourage aussi la liberté de circulation, au moyen de la vingtaine de lignes d’autobus interentités, qui ont transporté environ 570 500 personnes cette année. | UN | وتشجع المفوضية أيضا حرية التحرك عن طريق ٢٠ خط للحافلات على وجه التقريب تربط بين الكيانين، قامت خلال هذا العام بنقل زهاء ٥٠٠ ٧٥٠ شخصا في ترحالهم. |
le HCR encourage l'apprentissage sur le lieu de travail tel que l'encadrement, les missions guidées, la formation en cours d'emploi et les autres types de formation continue et flexible qui sont trop nombreux pour être enregistrés ici. | UN | وتشجع المفوضية التعلم في مكان العمل، مثل التدريب الشخصي، والبعثات الموجهة، والتدريب في مكان العمل، وغير ذلك من أشكلا التعلم المستمر والمرن التي يتعذر حصرها لكثرتها. |
le HCDH encourage l'adoption rapide de ces décisions par le Parlement; | UN | وتشجع المفوضية البرلمان على اعتماد هذه القرارات بسرعة؛ |
83. Comme dans ses rapports précédents, le HCDH encourage le Gouvernement à mettre en place des mécanismes efficaces de protection des défenseurs des droits de l'homme. | UN | 83- وتشجع المفوضية الحكومة، كما فعلت في تقاريرها السابقة، على إقامة آليات فعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
le HCR a encouragé les réfugiés à profiter de la procédure simplifiée prévue par l’amnistie pour devenir résidents permanents. | UN | وتشجع المفوضية اللاجئين على الاستفادة من الاجراءات المبسطة التي يتيحها مرسوم العفو للحصول على الاقامة الدائمة. |
Prenant acte de l'initiative du HCR d'entamer des Consultations mondiales sur la protection internationale et encourageant le HCR, parallèlement à ces consultations, à continuer de rechercher des réponses pratiques, en coopération avec les Etats et d'autres acteurs concernés, pour relever les défis actuels et futurs en matière de protection, | UN | وإذ تحيط علما بمبادرة المفوضية إلى بدء مشاورات شاملة بشأن الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على أن تواصل، بالتوازي مع هذه المشاورات، البحث عن حلول عملية بالتعاون مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية وذلك لمواجهة التحديات القائمة والمقبلة فيما يخص الحماية، |
d) L'élaboration de programmes de formation, au Haut-Commissariat, pour doter le personnel des compétences nécessaires à l'intégration des droits économiques, sociaux et culturels dans les projets de coopération technique, et encourage le Haut-Commissariat à développer l'intégration des droits économiques, sociaux et culturels dans ses programmes de coopération technique; ¶ | UN | (د) وضع برامج تدريبية في المفوضية السامية من أجل تعزيز الخبرة الداخلية في مجال إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمن مشاريع التعاون التقني، وتشجع المفوضية على تعزيز إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برامجها الخاصة بالتعاون التقني؛ |
14. Prend note avec satisfaction des progrès de la réforme de structure et de gestion entreprise par le HautCommissariat en vue de renforcer ses capacités et invite ce dernier à rechercher constamment des améliorations afin que la réponse aux besoins des bénéficiaires soit plus efficace et que les ressources soient employées à meilleur escient et de façon plus transparente ; | UN | 14 - تلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في عملية التغيير الهيكلي والإداري الهادفة إلى تعزيز قدرة المفوضية، وتشجع المفوضية على التركيز على مواصلة التحسين لكي يتسنى تلبية احتياجات المستفيدين من خدماتها على نحو أكفأ وكفالة استعمال مواردها على نحو فعال وشفاف؛ |
le HautCommissariat encourage les États parties à intégrer ses suggestions et recommandations dans leur système juridique interne. | UN | وتشجع المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدول الأطراف على تنفيذ اقتراحاتها وتوصياتها على صعيد نظمها القانونية الداخلية. |