ويكيبيديا

    "وتشجيع التعاون الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et encourager la coopération internationale
        
    • et de promouvoir la coopération internationale
        
    • et les activités de coopération internationale
        
    • et promouvoir la coopération internationale
        
    • promotion de la coopération internationale
        
    • à encourager la coopération internationale
        
    • et d'encourager la coopération internationale
        
    • et encourager la collaboration internationale
        
    • et contribuer à la coopération internationale
        
    • en encourageant la coopération internationale
        
    • et promouvoir les activités de coopération internationale
        
    • à promouvoir la coopération internationale
        
    Pour promouvoir l'application effective de la présente Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise: UN لدعم تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية:
    Pour promouvoir l'application effective de la présente Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise: UN لدعم تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية:
    ii) Servir de cadre au dialogue en vue de renforcer et de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale entre autorités fiscales nationales; UN ' 2` توفير إطار للحوار بغرض تعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية فيما بين السلطات الضريبية الوطنية؛
    Efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et les activités de coopération internationale menées dans ce domaine UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان
    :: Les mesures prises par le Service pour mettre au point des outils d'assistance technique et promouvoir la coopération internationale dans la lutte antiterroriste; UN :: التدابير المنفذة من قِبل الفرع لإعداد أدوات للمساعدة التقنية وتشجيع التعاون الدولي فيما يخص مكافحة الإرهاب؛
    Elle devrait réaffirmer son rôle en matière de prévention des conflits et de promotion de la coopération internationale en vue de régler les problèmes d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire. UN ويتعين على المنظمة أن تؤكد من جديد دورها في مجال منع المنازعات وتشجيع التعاون الدولي لتسوية المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية.
    Les recherches scientifiques sont libres dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et les États doivent faciliter et encourager la coopération internationale dans ces recherches. UN ويكون حرا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث.
    Pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise : UN لدعم تطبيق هذه الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية:
    Pour promouvoir l'application effective de la présente Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise : UN لدعم تطبيق هذه الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية:
    Les recherches scientifiques sont libres dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et les États doivent faciliter et encourager la coopération internationale dans ces recherches. UN ويكون حرًّا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث.
    Les recherches scientifiques sont libres dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et les États doivent faciliter et encourager la coopération internationale dans ces recherches. UN ويكون حرا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث.
    La mission de l'Association est de créer des liens d'amitié et de promouvoir la coopération internationale. UN الغرض من المنظمة هو إيجاد روابط الصداقة وتشجيع التعاون الدولي.
    Le premier concerne la nécessité de réserver l'espace à des fins exclusivement pacifiques et de promouvoir la coopération internationale à cet effet, l'objectif étant de parvenir à une croissance continue et à un développement durable pour tous les pays, notamment les pays en développement. UN وأول هذه المبادئ هو ضرورة الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وحدها وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأغراض، على أن يكون الهدف هو تحقيق النمو الاقتصادي المتصل والتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Il est fondamental pour assurer la justice, l'égalité, la stabilité et un développement économique durable et il constitue un moyen efficace de renforcer les relations amicales et de promouvoir la coopération internationale entre les nations. UN فهي عنصر أساسي لضمان العدالة والمساواة والاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة، ووسيلة فعالة لتعزيز العلاقات الودية وتشجيع التعاون الدولي بين البلدان.
    Les efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité informatique et les activités de coopération internationale menées dans ce domaine UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا المجال المضمار
    Les efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et les activités de coopération internationale menées dans ce domaine UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان
    Efforts entrepris au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et promouvoir la coopération internationale UN الجهود الوطنية المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان
    L’Organisation mondiale des douanes s’occupe de l’application de 17 conventions internationales qui offrent à ses membres un large éventail d’options pour le développement de leurs propres douanes et la promotion de la coopération internationale. UN وتدير المنظمة ١٧ اتفاقية معتمدة دوليا تتيح ﻷعضائها مجموعة عريضة من الخيارات لزيادة النهوض والتقدم بالخدمات الجمركية الوطنية وتشجيع التعاون الدولي.
    La meilleure manière de contrecarrer la menace que constituent les armes de destruction massive consiste à renforcer les instruments multilatéraux de désarmement et de maîtrise des armements, à encourager la coopération internationale et à mettre en place des mécanismes de vérification adéquats. UN وإن أفضل وسيلة لمواجهة تهديد أسلحة الدمار الشامل هى تعزيز نزع السلاح المتعدد الأطراف وأدوات تحديد الأسلحة، وتشجيع التعاون الدولي ووضع آليات التحقق الملائمة.
    Elle a pour vocation de servir de tribune pour un dialogue de professionnels qui ont volé dans l'espace; de promouvoir les sciences et l'exploration spatiales dans l'intérêt de tous; d'améliorer l'éducation; de faire prendre davantage conscience des problèmes d'environnement; et d'encourager la coopération internationale. UN وتتمثل مهمة الرابطة في توفير محفل من أجل الحوار الاحترافي بين اﻷشخاص الذين سافروا الى الفضاء؛ وتعزيز علم واستكشاف الفضاء لفائدة الجميع؛ وتعزيز العلم، وزيادة الوعي البيئي؛ وتشجيع التعاون الدولي.
    c) Renforcer les institutions d'appui technologique et les mécanismes consultatifs scientifiques; renforcer les capacités humaines; identifier les nouvelles technologies et applications; et encourager la collaboration internationale à l'appui de la recherche dans les domaines laissés pour compte; UN (ج) تعزيز مؤسسات التكنولوجيا والآليات الاستشارية العلمية؛ وبناء القدرات البشرية؛ واستحداث تكنولوجيا وتطبيقات جديدة؛ وتشجيع التعاون الدولي دعما للبحوث في المجالات المهملة؛
    Mesures prises au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et contribuer à la coopération internationale UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي
    Avec le concours des Nations Unies, les États dotés de capacités spatiales considérables doivent aider à éviter une course aux armements dans l'espace tout en encourageant la coopération internationale pour son exploration et son utilisation pacifique. UN وأضاف أنه يجب على تلك الدول التي لديها قدرات رئيسية في مجال الفضاء أن تقوم، تحت قيادة الأمم المتحدة، بالمساعدة على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتشجيع التعاون الدولي في استكشافه واستخدامه.
    b) Les efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité informatique et promouvoir les activités de coopération internationale menées dans ce domaine; UN (ب) الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان؛
    Nous ne pouvons que partager ce constat, étant donné que le processus de mondialisation ne doit pas être considéré comme une panacée ou un substitut aux politiques internationales visant à corriger les déséquilibres économiques fondamentaux et à promouvoir la coopération internationale pour s'assurer que les avantages de la mondialisation sont partagés par le plus grand nombre et non par quelques-uns seulement. UN ونحن نوافق تماما على هذا التقييم، بقدر ما نرى أن عملية العولمة لا يجوز اعتبارها ترياقا شافيا لكل اﻷمراض أو بديلا عن اعتماد سياسات دولية ترمي إلى تصحيح الاختلالات الاقتصادية الجوهرية، وتشجيع التعاون الدولي لكفالة تقاسم منافع العولمة بين أكبر عــــدد ممكن من الناس، وألا تستأثر بها حفنة قليلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد