ويكيبيديا

    "وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Le Comité est préoccupé par les informations
        
    • le Comité est préoccupé par des informations
        
    • le Comité s'inquiète des informations
        
    • il est préoccupé par les informations
        
    • le Comité juge inquiétantes les informations
        
    • le Comité est préoccupé par les rapports
        
    • le Comité note avec préoccupation des informations
        
    • le Comité s'inquiète d
        
    • s'inquiète d'informations
        
    17. Le Comité est préoccupé par les informations relatives aux assassinats de dirigeants syndicaux. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بعمليات اغتيال زعماء النقابات العمالية.
    Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que, pendant les troubles civils de 2011, des enfants sont également décédés après avoir inhalé du gaz lacrymogène. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن أطفالاً توفوا أيضاً نتيجة استنشاقهم الغاز المدمِع إبان الاضطرابات المدنية في عام 2011.
    Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles des actes de violence auraient été commis contre des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes. UN 22- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أعمال العنف المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    418. le Comité est préoccupé par des informations faisant état de longues heures de travail et d'heures supplémentaires non rémunérées dans le secteur privé. UN 418- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ساعات العمل الطويلة وعدم دفع مقابل العمل الإضافي في القطاع الخاص.
    21. le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles l'État partie aurait une approche restrictive de la réunification familiale dans le cas des réfugiés et les personnes autorisées à rester au titre de la protection subsidiaire n'auraient aucun droit à la réunification familiale. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تأخذ بنهج تقييدي في مجال لم شمل أسر اللاجئين وأن الأشخاص الذين يسمح لهم بالبقاء على أساس الحماية المؤقتة لا حق لهم في لم شمل أسرهم.
    il est préoccupé par les informations faisant état de mauvais traitements, notamment de sévices sexuels, infligés aux enfants dans les centres de protection de remplacement et de la relative inertie de l'État face à ces pratiques. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع حالات اعتداء، بما في ذلك اعتداء جنسي، في مراكز الرعاية البديلة وعدم تصدي الحكومة لهذه الانتهاكات بصورة كافية.
    le Comité juge inquiétantes les informations selon lesquelles des enfants travaillent dans la rue ou comme domestiques, y compris des enfants de nationalité étrangère. UN ٣٣ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن وجود أطفال يعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية، بما في ذلك أطفال من بلدان أخرى.
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'une discrimination persistante envers les femmes enceintes en ce qui concerne l'emploi et l'accès à la justice. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز مستمر ضد النساء الحوامل من حيث الحصول على عمل والوصول إلى العدالة.
    128. Le Comité est préoccupé par les informations relatives aux assassinats de dirigeants syndicaux. UN 128- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بعمليات اغتيال زعماء النقابات العمالية.
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de l'absence de syndicats indépendants dans l'État partie. UN 465- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال النقابات العمالية في الدولة الطرف.
    21. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de l'absence de syndicats indépendants dans l'État partie. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال النقابات العمالية في الدولة الطرف.
    14. Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que les militants des droits de l'homme font l'objet d'actes d'intimidation et de harcèlement. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تعرض ناشطين في مجال حقوق الإنسان إلى الترهيب والمضايقة.
    19. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'un taux d'abandon scolaire démesurément élevé parmi les élèves issus de l'immigration dans le deuxième cycle de l'enseignement secondaire (art. 2, al. 2, et 5 e)). UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع معدلات التسرب المدرسي بصورة غير متناسبة في أوساط الطلاب المنحدرين من أسر مهاجرة في المراحل المتقدمة من التعليم الثانوي.
    De plus, Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que certains enfants sont placés dans des monastères bouddhistes et convertis au bouddhisme sans que leurs parents en soient informés ou y aient consenti, et que le Gouvernement cherche à convaincre des membres de l'ethnie naga, y compris des enfants, résidant dans la région de Sagaing de se convertir au bouddhisme. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض الأطفال يودعون في أديرة بوذية ويجري تحويلهم إلى البوذية دون علم آبائهم أو موافقتهم وبأن الحكومة تسعى إلى دفع أعضاء مجموعة ناغا الإثنية، بمن فيهم الأطفال، في مقاطعة ساغاينغ إلى اعتناق البوذية.
    19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3). UN (19) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بصدور عدة أحكام إدانة غيابياً، بالرغم من منع القانون للمحاكمات الغيابية (الفقرة 3 من المادة 14).
    18. le Comité est préoccupé par des informations faisant état de longues heures de travail et d'heures supplémentaires non rémunérées dans le secteur privé. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ساعات العمل الطويلة وعدم دفع مقابل العمل الإضافي في القطاع الخاص.
    18) le Comité est préoccupé par des informations relatives à l'implication de l'État partie dans des disparitions forcées. UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن تورط الدولة الطرف في حالات اختفاء قسري.
    389. le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles des femmes roms ont été stérilisées sans y avoir consenti en pleine connaissance de cause. UN 389- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى حالات تعقيم نساء غجريات دون الحصول على موافقتهن الكاملة والمستنيرة.
    26. le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles les élèves auraient un comportement agressif et pourraient facilement se procurer drogue et alcool dans l'État partie. UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن انتشار السلوك العدواني بين أطفال المدارس وسهولة حصولهم على المخدرات والمشروبات الكحولية في الدولة الطرف.
    il est préoccupé par les informations indiquant que des enfants sont victimes de traite dans l'État partie à des fins de mendicité, de mariage et d'adoption illégale et exprime son inquiétude face au manque de mesures efficaces visant à combattre et prévenir la vente, la traite et l'enlèvement d'enfants ainsi que face au manque de données sur cette question. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه يجري الاتجار بالأطفال في الدولة الطرف بغرض التسول، والزواج، والتبني غير القانوني. وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير فعالة لمعالجة ومنع بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم، وعدم وجود بيانات عن هذه الأنشطة.
    12. le Comité est préoccupé par les rapports indiquant que les personnes en situation irrégulière sont exclues de l'aide sociale dans certains cantons et doivent se tourner vers l'aide d'urgence (art. 9). UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الأشخاص الذي يعدون " غير شرعيين " يستثنون من تلقي المعونة الاجتماعية في بعض الكانتونات، ويضطرون إلى الاعتماد على المعونة الطارئة بدلاً من ذلك (المادة 9).
    Toutefois, les renseignements communiqués au Comité au sujet du nombre de victimes de torture et de mauvais traitements qui peuvent avoir été indemnisées et au sujet des montants accordés dans ces cas sont insuffisants et le Comité note avec préoccupation des informations signalant que l'indemnisation était insuffisante, que des refus étaient arbitrairement opposés et que le traitement des demandes était retardé. UN وبالرغم من ذلك، فإن المعلومات المقدمة إلى اللجنة فيما يخص عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين يُحتمل حصولهم على تعويض وبالمبالغ المقدمة إليهم في مثل هذه الحالات هي معلومات غير كافية، وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد حالات التعسف في رفض دفع التعويض أو تأخيره.
    le Comité s'inquiète d'apprendre que les programmes et les manuels scolaires contiennent des références péjoratives aux groupes minoritaires. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن المناهج والكتب الدراسية المستخدمة في المدارس تضم إشارات ازدرائية إزاء الأقليات.
    Il s'inquiète d'informations selon lesquelles ce texte a parfois été appliqué improprement à certains partis politiques. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن الأمر أسيء تطبيقه أحياناً على بعض الأحزاب السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد