les questions du droit de la mer constituent une part importante de l'activité de la Cour. | UN | وتشكل المسائل ذات الصلة بقانون البحار جزءا هاما من نشاط المحكمة. |
les questions touchant à la diversité culturelle et à la mondialisation sont au cœur des activités du REIPC. | UN | وتشكل المسائل المتعلقة بالتنوع الثقافي والعولمة صلة وصل بين أنشطة الشبكة الدولية المعنية بالسياسة الثقافية. |
les questions analysées dans ces rapports font l'objet de débats publics constants. | UN | وتشكل المسائل التي تكون محل نقاش في التقارير موضوع سجال عام مستمر. |
les questions brûlantes qui intéressent l'Afrique représentent environ deux tiers des points inscrits à l'ordre du jour du Conseil de sécurité et la plupart des opérations de maintien de la paix de l'ONU se déroulent en Afrique. | UN | وتشكل المسائل الساخنة حوالي ثلثي البنود المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، ومعظم عمليات حفظ السلام موجودة في أفريقيا. |
les questions d'identité occupent une place centrale dans les discours et attitudes en lien avec l'exclusion. | UN | وتشكل المسائل المتعلقة بالهوية محوراً للخطاب وطريقة التفكير فيما يتعلق بالإقصاء. |
les questions de l'élargissement du nombre des membres, de la réforme des méthodes de travail et du droit de veto font partie intégrante de la réforme du Conseil et elles devraient être traitées dans le cadre d'un même accord; en d'autres termes, nous considérons qu'elles forment un tout indivisible. | UN | وتشكل المسائل المتعلقة بتوسيــع عضوية المجلس، وإصلاح أساليب عملــه، وحق النقــض جــزءا لا يتجزأ من إصلاح مجلس اﻷمن، ويجب أن تشكل أجزاء من نفس الاتفاق، وبعبارة أخرى، نحن نعتبرها كلا لا يقبل التجزئة. |
les questions concernant les capacités institutionnelles au service de nouveaux domaines de croissance et les problèmes tels que la pollution ont constitué des préoccupations majeures dans nombre de pays en développement, notamment en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وتشكل المسائل المتعلقة بالقدرات المؤسسية لتقديم الخدمات لمناطق نمو جديدة وبمشاكل من قبيل التلوث شواغل رئيسية في كثير من البلدان النامية، بما في ذلك في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
les questions relatives au droit international humanitaire dans les conflits armés constituent un élément de l'instruction civique donnée tant aux militaires de carrière qu'aux appelés. | UN | وتشكل المسائل المتصلة بالقانون الدولي الإنساني في سياق الصراعات المسلحة عنصرا من عناصر التعليم المدني المقدم إلى الجنود المجندين. |
Dans ce contexte, les questions suivantes revêtent une importance fondamentale : | UN | 6 - وتشكل المسائل التالية أهمية جوهرية في هذا السياق: |
36. les questions familiales sont un autre facteur qui empêche les organisations de retenir les services des jeunes cadres. | UN | 36 - وتشكل المسائل المتصلة بالأسرة عاملاً آخر يؤثر سلباً على الاحتفاظ بالموظفين الفنيين من الشباب. |
36. les questions familiales sont un autre facteur qui empêche les organisations de retenir les services des jeunes cadres. | UN | 36- وتشكل المسائل المتصلة بالأسرة عاملاً آخر يؤثر سلباً على الاحتفاظ بالفنيين الشباب. |
les questions liées aux témoins et aux victimes constituent un important champ de coopération, même si les circonstances régissant ces domaines sont à plus d’un égard différentes d’un contexte à l’autre. | UN | ١٤٢ - وتشكل المسائل المتعلقة بالشهود والضحايا ميدانا هاما للتعاون وإن كانت الظروف التي تحكم هذه المجالات مختلفة في أكثر من وجهة من سياق إلى اﻵخر. |
les questions nucléaires constituent un continuum qui comprend, entre autres, le régime de non-prolifération, les zones exemptes d'armes nucléaires, l'interdiction de l'emploi de matières fissiles dans la fabrication d'armes, l'accès aux technologies appropriées à des fins pacifiques et les garanties en matière de sécurité. | UN | وتشكل المسائل النووية قضية مستمرة تشمل فيما تشمل نظام عدم الانتشار، والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وحظر استعمال المواد الانشطارية في صنع الأسلحة، والحصول على التكنولوجيا ذات الصلة بالأغراض السلمية، والضمانات الأمنية. |
les questions de sécurité sont une priorité cruciale pour le Gouvernement qui a déjà entrepris une série d'actions importantes dans le domaine, comme le processus de réforme du secteur de sécurité, lancé en avril 2008 lors d'un séminaire national. | UN | 26 - وتشكل المسائل الأمنية أولوية رئيسية بالنسبة للحكومة التي اضطلعت بالفعل بسلسلة من الإجراءات الهامة في هذا المجال، مثل عملية إصلاح قطاع الأمن، التي أُطلقت في نيسان/أبريل 2008 أثناء حلقة دراسية وطنية. |