40. les activités de renforcement des capacités prévues dans ce contexte comportent notamment une formation à la conduite d'enquêtes financières efficaces. | UN | 40- وتشمل أنشطة بناء القدرات التي يُضطلع بها في هذا السياق التدريب على كيفية إجراء التحقيقات المالية الفعالة. |
les activités de l'organisation s'étendent à l'éducation fondée sur le football dans les écoles et à la mise en place d'équipes de football, de jeux et de campagnes d'affichage à l'intention de la jeunesse. | UN | وتشمل أنشطة المشروع التثقيف المرتكز على كرة القدم في المدارس، وأفرقة كرة القدم الشبابية، والمباريات، وحملات الملصقات. |
39. les activités de renforcement des capacités prévues dans ce contexte comportent notamment une formation à la conduite d'enquêtes financières efficaces. | UN | 39- وتشمل أنشطة بناء القدرات التي يُضطلع بها في هذا السياق التدريب على كيفية إجراء تحقيقات مالية فعّالة. |
parmi les activités visant à faire respecter la loi, on peut mentionner des tests de situation visant à mettre au jour une discrimination dans certains quartiers ou de la part de certains organismes. | UN | وتشمل أنشطة الإنفاذ إجراء اختبارات محددة للكشف عن التمييز في بعض مجالات كيانات الإسكان. |
Parmi les activités de suivi, on mentionnera des réunions annuelles, le rattachement de la plate-forme à d'autres réseaux judiciaires, des formations spécialisées et la mise au point d'outils pratiques. | UN | وتشمل أنشطة المتابعة عقد اجتماعات سنوية وربط المنبر بشبكات قضائية أخرى وعقد دورات تدريبية متخصّصة وإعداد أدوات عملية. |
Ces deux divisions sont chargées de fournir du matériel et des services aux missions, afin qu'elles puissent exécuter leur mandat avec efficacité et dans les délais. | UN | وتشمل أنشطة هاتين الشعبتين توفير المعدات والخدمات للبعثات كي يتسنى لها الوفاء بولاياتها على نحو فعال وناجع وفي الوقت المناسب. |
au nombre des activités de protection que le HCR exécute actuellement ou compte entreprendre figurent les suivantes: | UN | وتشمل أنشطة الحماية الراهنة والمزمعة للمفوضية ما يلي: |
39. les activités de renforcement des capacités prévues dans ce contexte comportent notamment une formation à la conduite d'enquêtes financières efficaces. | UN | 39- وتشمل أنشطة بناء القدرات التي يُضطلع بها في هذا السياق تدريبا على كيفية إجراء التحقيقات المالية الفعالة. |
les activités de sensibilisation comprennent l'ouverture de canaux médiatiques et politiques pour améliorer l'accès à l'information pour et sur les personnes âgées. | UN | وتشمل أنشطة إذكاء الوعي تطوير القنوات الإعلامية والسياسية لتحسين الحصول على المعلومات من قبل المسنين وعنهم. |
les activités de liquidation du tableau ci-après couvrent la période allant du 1er janvier 2011 au 30 avril 2011. | UN | وتشمل أنشطة التصفية لهذا الإطار الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 30 نيسان/أبريل 2011. |
les activités de l'Initiative dans ces domaines sont les suivantes : | UN | وتشمل أنشطة المبادرة في هذه المجالات ما يلي: |
les activités de l'Initiative dans ces domaines sont les suivantes : | UN | وتشمل أنشطة المبادرة في هذه المجالات ما يلي: |
les activités de construction incluent l'édification d'une synagogue et de 35 maisons supplémentaires. | UN | وتشمل أنشطة البناء تشييد معبد يهودي و 35 بيتا إضافيا. |
On envisage actuellement les activités de suivi qui porteront notamment sur les mesures spécifiques à prendre pour soutenir les victimes et les témoins. | UN | وتشمل أنشطة المتابعة قيد البحث الآن وضع تدابير محددة لدعم الضحايا والشهود. |
parmi les activités qui sont menées on peut notamment citer : | UN | وتشمل أنشطة تعزيز هذين الموضوعين ما يلي : |
parmi les activités relevant du programme TRAINMAR, il faut noter aussi la coordination de la formation collective assurée par le personnel de contrepartie aux échelons local et régional; | UN | وتشمل أنشطة التدريب البحري أيضا تنسيق التدريب الجماعي الذي يضطلع به الموظفون النظراء على الصعيدين المحلي واﻹقليمي؛ |
parmi les activités relevant du programme TRAINMAR, il faut noter aussi la coordination de la formation collective assurée par le personnel de contrepartie aux échelons local et régional; | UN | وتشمل أنشطة التدريب البحري أيضا تنسيق التدريب الجماعي الذي يضطلع به الموظفون النظراء على الصعيدين المحلي واﻹقليمي؛ |
Ces deux divisions sont chargées de fournir du matériel et des services aux missions, afin qu'elles puissent exécuter leur mandat avec efficacité et dans les délais. | UN | وتشمل أنشطة هذين المكتبين توفير المعدات والخدمات للبعثات، لتمكينها من الوفاء بولاياتها على نحو فعال وناجع وفي الوقت المناسب. |
au nombre des activités de ce sous-groupe figure l'élaboration de pochettes de documents de formation dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وتشمل أنشطة هذه المجموعة الفرعية وضع مواد دراسية منوعة لاستخدامها كوحدات متكاملة في تدريب العاملين فيما يتعلق ببعض القضايا التي تهم الجميع. |
ses activités comprennent le plaidoyer, l'activisme communautaire, les programmes scolaires, éducatifs et médiatiques, des rassemblements et des témoignages réguliers à des auditions pertinentes auprès de diverses instances du Congrès des États-Unis. | UN | وتشمل أنشطة الجمعية الدعوة والعمل المجتمعي الناشط والبرامج الأكاديمية والتثقيفية والإعلامية والتجمعات والإدلاء بالشهادات بصورة منتظمة في الجلسات ذات الصلة أمام مختلف هيئات كونغرس الولايات المتحدة. |