ويكيبيديا

    "وتشمل أهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les principales
        
    • les principaux
        
    • parmi les
        
    les principales exportations sont le café, le sucre, les crevettes et le coton. UN وتشمل أهم المحاصيل التصديرية البن، والسكر، والقريدس، والقطن.
    les principales exportations sont les lecteurs de disques durs et leurs parties ainsi que les circuits intégrés. UN وتشمل أهم المنتجات الموجهة للتصدير محركات وأجزاء الأقراص والدوائر المتكاملة.
    les principales caractéristiques du modèle d'activité renforcé du PNUD se présentent comme suit : UN وتشمل أهم ملامح تعزيز نموذج الأعمال للبرنامج الإنمائي:
    les principaux obstacles à la mobilité qui ont été recensés sont les suivants : UN وتشمل أهم العقبات المحددة التي تحول دون هذا التنقل ما يلي:
    Parmi les principaux attentats à l'engin explosif artisanal, on peut citer les suivants : UN وتشمل أهم الهجمات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع ما يلي:
    parmi les modifications les plus importantes figure la nouvelle réglementation des effets du refus du droit d'asile. UN وتشمل أهم التعديلات إصدار لائحة جديدة تحكم النتائج المترتبة على قرار برفض اللجوء.
    47. les principales difficultés qu'a présentées la mise en place d'un système de suivi dédié à la DDTS ont été entre autres les suivantes: UN 47- وتشمل أهم الصعوبات أمام إنشاء نظام رصد مكرس للتصحر/تدهور الأراضي والجفاف ما يلي:
    10. Parmi les principales recommandations de l'examen figurait la création d'un organisme chargé des investissements, faisant rapport aux plus hautes autorités et ayant pour mandat de préconiser les changements et les réformes nécessaires. UN 10- وتشمل أهم توصيات الاستعراض إنشاء وكالة للاستثمار ترفع تقاريرها إلى أعلى سلطة وتكلف بالتوصية بتغيير السياسات.
    les principales initiatives portent sur l'élaboration: UN وتشمل أهم مبادراته ما يلي:
    les principales initiatives sont notamment les suivantes: UN وتشمل أهم المبادرات ما يلي:
    les principales propositions de reclassement nécessiteraient la création d'un poste de sous-secrétaire général pour le Directeur général adjoint du Bureau et de postes D-2 pour cinq directeurs régionaux et les directeurs des divisions des finances, de la gestion des ressources humaines et des achats. UN وتشمل أهم حالات الرفع ترقية نائب المدير التنفيذي إلى رتبة أمين عام مساعد، وخمسة مديرين إقليميين ومديري الشؤون المالية والموارد البشرية والمشتريات إلى رتبة مد-2.
    les principales modifications comprennent : UN وتشمل أهم التغيرات ما يلي:
    41. les principales tendances dans le domaine des transports sont le développement continu des portails et des sites Web de services de transport maritime, de communautés portuaires et de fournisseurs de services logistiques. UN 41- وتشمل أهم التطورات في ميدان النقل مواصلة استحداث بوابات ومواقع على الإنترنت عن خدمات النقل البحري ونظم أوساط الموانئ ومقدمي الخدمات اللوجستية.
    les principales conclusions avaient trait à la nécessité de continuer de travailler dans une optique assez large, pour élaborer des normes applicables aux sociétés en tout genre, et pas seulement aux sociétés transnationales; de mettre au point des procédures d'application strictes; et d'aboutir rapidement à un produit pouvant être utilisé sur le terrain et dans les activités de promotion des droits de l'homme. UN وتشمل أهم النتائج ضرورة التمسك بهدف واضح في وضع المعايير للشركات بمختلف أنواعها لا الشركات عبر الوطنية وحدها، ووضع إجراءات تنفيذ قوية، والتحرك بسرعة للخروج بشيء يمكن الاستعانة به في الميدان وفي الدعوة لحقوق الإنسان.
    les principaux exportateurs sont l'Union européenne, la CEI, le Japon, la République de Corée et le Brésil, qui contribuaient ensemble à 49 % du total des exportations mondiales en 2004. UN وتشمل أهم الجهات المصدّرة الاتحاد الأوروبي وكومنولث الدول المستقلة وجمهورية كوريا والبرازيل، التي استأثرت وحدها بنسبة 49 في المائة من صادرات العالم في عام 2004.
    les principaux domaines d'intervention de la Division sont les suivants : UN وتشمل أهم أنشطة الشعبة، ما يلي:
    Parmi les principaux risques connus, on notera l'exploitation minière du sous-sol marin, les changements climatiques et, surtout, la pêche au chalut de fond. UN وتشمل أهم الأخطار التي حددت التعدين في قاع البحر وتغير المناخ، وقبل كل شيء الصيد بواسطة الشباك المجرورة في القاع(152).
    les principaux facteurs qui ont facilité la mise en œuvre de cette approche sont la direction régionale, les échanges entre les pays, la formation intensive du personnel et la communication effective entre les partenaires. UN وتشمل أهم العوامل المساهمة في استخدام هذا النهج القيادة الإقليمية، وأنشطة التبادل فيما بين البلدان، والتدريب المكثف للموظفين، والتواصل الفعال مع الشركاء.
    402. parmi les plus importantes priorités sectorielles de la politique culturelle extérieure figurent les suivantes : UN ٢٠٤- وتشمل أهم اﻷولويات القطاعية للسياسة الثقافية الخارجية التي تتبعها الحكومة الاتحادية ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد