ويكيبيديا

    "وتشمل القضايا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parmi les questions
        
    • au nombre des questions
        
    • questions concerneraient
        
    parmi les questions intéressant ces pays, il convenait de mentionner notamment l'accès aux marchés et le traitement spécial et différencié. UN وتشمل القضايا التي تهم البلدان النامية، أول ما تشمل، الوصول إلى الأسواق، والمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    parmi les questions qui pourraient être examinées au cours de la session figurent: UN وتشمل القضايا التي يمكن أن تتناولها الدورة ما يلي:
    parmi les questions à examiner figuraient la priorité, la loi applicable, les politiques sociales, les garanties et l'équilibre entre les intérêts du groupe et ceux de chacun de ses membres. UN وتشمل القضايا التي يجدر النظر فيها مسائلَ الأولوية، والقانون المنطبق، والسياسات الاجتماعية، والضمانات، والتوازن بين مصالح المجموعة ومصالح كل عضو فيها.
    au nombre des questions qui préoccupent aussi bien Greenpeace et que l'OMI figurent le transport par mer de matières radioactives, la question des doubles coques pour les pétroliers, la responsabilité des armateurs et des États pour les dommages causés à l'environnement par les navires et l'absence de réglementation mondiale des industries en mer. UN وتشمل القضايا ذات اﻷهمية المشتركة لغرين بيس والمنظمة البحرية الدولية نقل المواد المشعة بالبحر؛ مسألة الناقلات ذات الطابقين؛ مسؤولية المشغلين والدول عن اﻷضرار التي تصيب البيئة والناجمة عن الشحن؛ وعدم وجود تنظيم عالمي للصناعة البحرية.
    D'autres questions concerneraient les liens entre entreprises étrangères et entreprises locales et les meilleures pratiques pour encourager un accroissement d'investissements favorables au développement. UN وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية.
    parmi les questions prioritaires figuraient les crimes contre la propriété, les crimes dans le secteur privé et la sécurité publique, la violence domestique et la violence familiale ainsi que la violence dans les collectivités autochtones. UN وتشمل القضايا ذات الأولوية جرائم الملكية، جرائم القطاع الخاص والسلامة العامة؛ العنف المنـزلي والعائلي والعنف في مجتمعات السكان الأصليين.
    parmi les questions connexes figurent l'effet du rôle traditionnel du père sur la santé et la nutrition, et la relation entre la condition de père et le développement du jeune enfant. UN وتشمل القضايا ذات الصلة بذلك أثر الدور التقليدي للأب في الصحة والتغذية، وعلاقة الأبوة بنمو الطفل في المراحل المبكرة من عمره.
    Assurer une éducation et une information appropriée au niveau des communautés sur l'hygiène sexuelle et le comportement procréateur et renforcer l'égalité des chances des femmes maories et originaires des Îles du Pacifique, figurent parmi les questions qui revêtent une importance particulière pour la Nouvelle-Zélande. UN وتشمل القضايا ذات اﻷهمية الخاصة لنيوزيلندا كفالة توفير التعليم واﻹعلام الملائمين على مستوى المجتمعات المحلية بشأن الصحة اﻹنجابية والجنسية، ومواصلة تدعيم فرص الانصاف المتاحة لنساء الماوري وجزر المحيط الهادئ.
    parmi les questions à examiner, on mentionnera : la gestion des économies minières; les rôles respectifs des secteurs public et privé; la gestion de l'environnement dans l'industrie; le rôle des gouvernements dans la protection de l'environnement; l'investissement, la fiscalité et les bénéfices; l'information sur les ressources minérales, ainsi que la responsabilité en matière de préjudice écologique et la remise en état des sites. UN وتشمل القضايا التي ستجري معالجتها مايلي: إدارة الاقتصادات المعدنية؛ ودورا القطاعين العام والخاص؛ واﻹدارة البيئية في ميدان الصناعة؛ وأدوار الحكومات في حماية البيئة؛ والاستثمار والضرائب واﻷرباح؛ والمعلومات المتعلقة بالموارد المعدنية؛ والمسؤولية البيئية وتأهيل المواقع.
    parmi les questions devant faire l’objet de recherches ultérieures on peut citer la reconstruction des institutions de base au niveau des administrations locales et régionales; l’intégration sociale des réfugiés et des personnes déplacées au niveau national; le rôle des divers acteurs dans la fourniture de services sociaux et la reconstruction économique. UN وتشمل القضايا التي ستجري مواصلة بحثها إعادة بناء المؤسسات اﻷساسية للحكومات المحلية والاقليمية؛ واﻹدماج الاجتماعي للاجئين والمشردين داخليا؛ ودور مختلف الجهات الفاعلة في توفير الخدمات الاجتماعية؛ وإعادة البناء الاقتصادي.
    55. parmi les questions non réglées, on citera la définition des < < restrictions déguisées > > concernant les services, des < < objectifs politiques nationaux > > et des < < normes internationales > > . UN 55- وتشمل القضايا المعلقة تعريف " القيود المقنَّعة " على الخدمات، و " إحداث السياسات الوطنية " و " المعايير الدولية " .
    parmi les questions abordées par les bureaux statistiques nationaux, figurent les données des recensements de la population, c'estàdire les données utilisées pour le découpage électoral, l'évaluation des conditions et des tendances au sein des diverses administrations et l'allocation par les gouvernements des ressources nationales aux districts ayant besoin d'une assistance dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وتشمل القضايا التي تتناولها المكاتب الوطنية للإحصاء بيانات تعداد السكان، أي البيانات التي تستخدم لوضع الحدود الانتخابية؛ وتقييم الظروف والاتجاهات السائدة في شتى الإدارات؛ وتخصيص الحكومات للموارد الوطنية للمقاطعات المحتاجة إلى المساعدة في سياق محاربة الفقر.
    parmi les questions retenues jusqu'ici figurent l'harmonisation de la communication d'informations sur la diversité biologique, la mise au point d'une approche de l'éducation et de la formation écologique à l'échelle du système, la gestion des déchets et les produits chimiques. UN وتشمل القضايا التي وقع عليها الاختيار حتى الآن تنسيق عملية الإبلاغ المتعلقة بالتنوع البيولوجي، ووضع نهج شامل لمنظومة الأمم المتحدة تجاه التثقيف والتدريب في مجال البيئة، وإدارة الموارد الكيماوية والنفايات.
    parmi les questions clés soulevées par One World Trust figuraient l'importance d'une responsabilité mutuelle des différents organes des Nations Unies s'occupant du changement climatique, de la transparence des politiques de développement et de l'accès à ces processus des personnes qu'ils affectent, par exemple dans les pays en développement. UN وتشمل القضايا الرئيسية التي تثيرها " منظمة عالم واحد " أهمية المساءلة المتبادلة لمختلف هيئات الأمم المتحدة المشاركة في تناول تغير المناخ وشفافية عمليات وضع السياسات، وإمكانية وصول الناس إلى هذه العمليات التي يتأثرون بها، في البلدان النامية على سبيل المثال.
    parmi les questions connexes qui pourraient être abordées, on citera les méthodes de collaboration pour la détection et la saisie de biens, y compris le secret bancaire et le partage international des actifs, ainsi que des mesures pratiques telles que l’échange d’informations et de données d’expérience en vue de décourager et de détecter les délits économiques et financiers et de poursuivre ceux qui s’en rendent coupables. UN وتشمل القضايا المتصلة بذلك والتي يمكن مناقشتها في هذا الصدد اﻷساليب التعاونية لتتبع اﻷرصدة ومصادرتها، بما في ذلك سرية المصارف، والمشاركة الدولية في اﻷرصدة، وكذلك تدابير عملية مثل تبادل البيانات والمعلومات والخبرات لردع الجرائم المالية والكشف عنها والملاحقة القضائية للجرائم الاقتصادية والمالية .
    parmi les questions connexes qui pourraient être abordées, on citera les méthodes de collaboration pour la détection et la saisie de biens, y compris le secret bancaire et le partage international des actifs, ainsi que des mesures pratiques telles que l’échange d’informations et de données d’expérience en vue de décourager et de détecter les délits économiques et financiers et de poursuivre ceux qui s’en rendent coupables. UN وتشمل القضايا المتصلة بذلك والتي يمكن مناقشتها في هذا الصدد اﻷساليب التعاونية لتتبع اﻷرصدة ومصادرتها، بما في ذلك سرية المصارف، والمشاركة الدولية في اﻷرصدة، وكذلك تدابير عملية مثل تبادل البيانات والمعلومات والخبرات لردع الجرائم المالية والكشف عنها والملاحقة القضائية للجرائم الاقتصادية والمالية .
    au nombre des questions urgentes pour lesquelles il est indispensable de recueillir, de suivre et d'évaluer les données, on citera les problèmes suivants : changements climatiques, assainissement, accès aux ressources en eau, catastrophes hydrologiques, eaux souterraines et interactions entre ces eaux et les eaux de surface. UN وتشمل القضايا الملحة التي تحتاج إلى تدفق جمع البيانات ورصدها وتقييمها: تغير المناخ، والمرافق الصحية، والحصول على المياه، والكوارث المرتبطة بالمياه، والمياه الجوفية، والتلامس بين المياه الجوفية والمياه السطحية.
    au nombre des questions qui ont fait l'objet de débats, on trouve les suivantes : UN وتشمل القضايا التي نوقشت:
    D'autres questions concerneraient les liens entre entreprises étrangères et entreprises locales et les meilleures pratiques pour encourager un accroissement d'investissements favorables au développement. UN وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية.
    D'autres questions concerneraient les liens entre entreprises étrangères et entreprises locales et les meilleures pratiques pour encourager un accroissement d'investissements favorables au développement > > . UN وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد