ويكيبيديا

    "وتشير التقديرات إلى أنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • on estime que
        
    • on estime qu'
        
    • on estime à
        
    • évaluait à
        
    • selon les estimations
        
    on estime que dans les 40 prochaines années, ce sont 2 milliards d'individus qui seront privés d'accès à l'eau salubre. UN وتشير التقديرات إلى أنه في غضون 40 عاما، سيفتقر ما يصل عدده إلى 2 بليون شخص إلى الحصول على المياه النقية.
    Dans le cadre du onzième plan quinquennal, on estime que près de 900 milliards de roupies ont été consacrées à ce programme. UN وتشير التقديرات إلى أنه تمّ، خلال الخطة الخمسية الحادية عشرة، إنفاق حوالي 900 مليار روبية لهذا الغرض.
    on estime que quelque 300 000 réfugiés et personnes qui avaient eu précédemment le statut de réfugiés ont été officiellement intégrés. UN وتشير التقديرات إلى أنه جرى الإعلان عن أن إدماج زهاء 000 300 لاجئ وشخص ممن كان لهم مركز اللاجئ من قبل.
    on estime qu'environ 7,5 millions de personnes sont touchées, et que la maladie est responsable de 35 000 décès par an. UN وتشير التقديرات إلى أنه يصيب نحو 7.5 ملايين شخص ويقتل نحو 000 35 شخص سنويا.
    on estime qu'il y en aura 300 chaque année dans la décennie à venir. UN وتشير التقديرات إلى أنه سيتعرض لما عدده 300 عاصفة ترابية في العام على مدى السنوات العشر المقبلة.
    on estime à plusieurs millions le nombre des personnes que les comprimés de vitamine A sauvent de la mort tous les ans. UN وتشير التقديرات إلى أنه يجري إنقاذ ملايين من الأرواح بسبب تناولهم لكبسولات فيتامين ألف.
    on estime que ces modifications pourraient affecter les pays en développement exportateurs de produits agricoles. UN وتشير التقديرات إلى أنه يمكن أن تكون لهذه التغيرات تأثيرات سلبية على البلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية.
    A de nombreux ports et points de franchissement des frontières, on estime que moins de 2 % des chargements en provenance de l'extérieur et moins de 1 % de ceux destinés à l'exportation sont inspectés. UN وتشير التقديرات إلى أنه في كثير من الموانئ ومناطق عبور الحدود، يتم التفتيش على أقل من 2 في المائة من الشحنات المستوردة وعلى أقل من 1 في المائة من الشحنات الخارجة.
    L'on estime que, depuis sa création, 271 millions de dollars ont été investis dans ce mécanisme, et que plus de 160 projets ont été achevés et que plus de 14 000 emplois ont été créés. UN وتشير التقديرات إلى أنه قد استُثمر في هذا المرفق، منذ بدايته، ما مجموعـــه ٢٧١ مليـــون دولار، مع إنجاز أكثر من ١٦٠ مشروعا وتوليد أكثر من ٠٠٠ ١٤ فرصة عمل.
    on estime que de 85 à 100 millions de mines restent disséminées dans 65 pays. UN وتشير التقديرات إلى أنه يوجد ما بين ٨٥ و ١٠٠ مليون لغم بري لم يجر إزالتها في ٦٥ بلدا.
    on estime que cela crée plus de 25 000 emplois. UN وتشير التقديرات إلى أنه سيتم توفير أكثر من 25000 فرصة عمل.
    À la fin de 2000, on estime que 10,4 millions d'enfants de moins de 15 ans auront perdu leur mère ou leurs deux parents à cause du sida. UN وتشير التقديرات إلى أنه بنهاية عام 2000 سيكون هناك 10.4 مليون طفل دون سن الخامسة عشرة قد فقدوا أمهاتهم أو والديهم بسبب الإيدز.
    on estime que 285 jours seront nécessaires, pour un coût moyen de 960 dollars par jour; UN وتشير التقديرات إلى أنه ستكون ثمة حاجة إلى 285 يوما بواقع 960 دولارا/ لليوم الواحد في المتوسط؛
    on estime que d'ici à 2030, 60 % de la population mondiale vivra en milieu urbain, alors que cette proportion était inférieure à 30 % en 1950. UN وتشير التقديرات إلى أنه بحلول عام 2030 سيعيش 60 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية، مقارنة بنسبة لم تتجاوز 30 في المائة في عام 1950.
    on estime que jusqu'à 135 000 réfugiés ont été réinstallés, y compris les réfugiés de longue date du Bhoutan et du Myanmar et près de 90 000 réfugiés iraquiens. UN وتشير التقديرات إلى أنه تم إعادة توطين ما يصل إلى 000 135 لاجئ، من بينهم لاجئون منذ فترة طويلة من ميانمار وبوتان ونحو 000 90 لاجئ عراقي.
    on estime qu'il sera tombé à 1,9 % en 1999, en raison de conditions analogues à celles du Liban, notamment un faible taux d'accroissement du PIB, une réduction des dépenses publiques et un durcissement de la politique monétaire. UN وتشير التقديرات إلى أنه انخفض إلى 1.9 في المائة في عام 1999 لأسباب مماثلة لأسباب انخفاضه في لبنان، وهي ضعف نمو الناتج المحلي الإجمالي، وتقييد الإنفاق الحكومي، وتطبيق سياسات نقدية متشددة.
    on estime qu'il faudra 200 milliards de dollars des États-Unis pour satisfaire aux besoins des nouveaux citadins tout en respectant les objectifs du Millénaire. UN وتشير التقديرات إلى أنه سيلزم مبلغ 200 بليون دولار لتلبية احتياجات سكان المدن الجديدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    on estime qu'il va falloir former 25 % de personnel médical en plus si l'on veut garder les mêmes effectifs. UN وتشير التقديرات إلى أنه سيكون من الضروري تدريب نسبة إضافية من الموظفين الطبيين تبلغ 25 في المائة للحفاظ على الأعداد نفسها.
    on estime qu'entre 1990 et 2005, le nombre de migrants internationaux dans ce pays est passé de 800 000 à 4,8 millions, 3,2 millions de migrants supplémentaires s'y étant ajoutés depuis 2000. UN وتشير التقديرات إلى أنه ما بين 1990 و 2005 ارتفع عدد المهاجرين الدوليين إلى أسبانيا من 0.8 مليون إلى 4.8 مليون، من بينهم 3.2 مليون منذ عام 2000.
    Pour les réunions tenues à New York, on estime à 135 300 dollars le montant nécessaire pour couvrir les frais de voyage et de subsistance de 30 fonctionnaires des services organiques des bureaux hors Siège. UN وبالنسبة للاجتماعات التي تعقد في المقر، وتشير التقديرات إلى أنه سيلزم رصد مبلغ ٣٠٠ ١٣٥ دولار لسفر وبدل إقامة ٣٠ من موظفي الخدمات الفنية من مكاتب من خارج المقر.
    14. À la mi-septembre 1994, on évaluait à 3,6 millions le nombre de personnes touchées, ce qui représentait une augmentation de 10 % par rapport à février 1994. UN ١٤ - وتشير التقديرات إلى أنه في منتصف أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بلغ عدد السكان المتأثرين ٣,٦ مليون نسمة مما يمثل زيادة قدرها ١٠ في المائة منذ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    La demi-vie du méthylmercure chez les humains est relativement longue, sa durée oscillant entre 44 et 80 jours, selon les estimations. UN ولميثيل الزئبق نصف عمر طويل نسبياً في الجسم البشري، وتشير التقديرات إلى أنه يتراوح من 44 إلى 80 يوماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد