ويكيبيديا

    "وتشير بعض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon certaines
        
    • après certaines
        
    • après certains
        
    • après des
        
    • il ressort de certains
        
    • il ressort de certaines
        
    selon certaines estimations, quelque 5 millions d'avortements sont pratiqués chaque année en Inde, l'écrasante majorité de ceux-ci étant clandestins. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن زهاء 5 ملايين عملية إجهاض تُجرى سنويا في الهند، والغالبية العظمى منها غير قانونية.
    selon certaines estimations, plus d'une dizaine de personnes, en moyenne, sont tuées ou blessées chaque jour. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن ما يزيد عن 10 عراقيين في المتوسط يتعرضون للقتل أو الإصابة يوميا.
    selon certaines estimations, la valeur totale des ressources et des utilisations des océans atteint environ 7 milliards de dollars par an. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن القيمة المشتركة لموارد المحيطات وأوجه استعمالها تبلغ سنويا ما يقارب 7 تريليونات دولار.
    D'après certaines estimations, un tout petit peu plus de la moitié de la réduction de la mortalité infantile serait due à l'amélioration du niveau d'éducation des femmes. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن ما يزيد قليلا على نصف الانخفاض في وفيات الأطفال كان يعزى إلى زيادة تعليم الإناث.
    D'après certains rapports, y compris des entretiens avec des soldats des FDI, ces mises en garde n'ont pas été suffisantes et ont été ignorées par de nombreux résidents. UN وتشير بعض التقارير، بما في ذلك المقابلات التي أجريت مع جنود جيش الدفاع الإسرائيلي، إلـى أن هــذه التحذيرات لم تكن كافية وتجاهلها كثير من السكان.
    D'après des informations, il arriverait parfois que la police ne fasse rien pour mettre fin au harcèlement, aux insultes et aux agressions violentes dont sont principalement victimes les personnes appartenant à une minorité, dont les Roms. UN وتشير بعض التقارير أيضاً إلى أن أفراد الشرطة، في بعض الحالات، لم يتدخلوا لوقف المضايقة، والإيذاء اللفظي والهجمات العنيفة التي تستهدف بصفة خاصة أفراد الأقليات بمن فيهم أفراد طائفة الروما.
    il ressort de certains instruments internationaux que l'État touché peut être tenu de faciliter l'accès à la zone sinistrée. UN 144 - وتشير بعض الصكوك الدولية إلى أنه يقع على الدولة المتضررة التزام بتيسير الدخول إلى منطقة الكارثة.
    selon certaines estimations, les activités d'inspection pourraient quintupler. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن أنشطة التفتيش قد تتضاعف خمس مرات.
    selon certaines estimations, il faudrait construire plus de 2 millions de nouveaux logements pour le combler. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن سد هذا العجز يستلزم بناء مليوني وحدة سكنية جديدة.
    selon certaines estimations, 80 000 cétacés se noient chaque année dans les zones où l'on pratique la pêche au filet maillant. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن 000 80 من الحيتانيات تغرق سنويا في الشباك الخيشومية.
    selon certaines sources, ces attaques ont entraîné la mort d'au moins 50 membres des forces de sécurité indonésiennes. UN وتشير بعض المصادر إلى أن الهجمات أدت إلى مصرع ٠٥ على اﻷقل من أفراد قوات اﻷمن اﻹندونيسية.
    selon certaines versions ce serait une action de groupes armés illégaux. UN وتشير بعض التقارير الى أن جماعات مسلحة غير شرعية هي التي نفذت هذا العمل.
    selon certaines estimations, les coûts sociaux et environnementaux des modes de transport actuels sont équivalents ou supérieurs au coût du carburant. UN وتشير بعض التقديرات الى أن التكاليف الاجتماعية والبيئية ﻷنماط النقل الحالية تعادل تكاليف الوقود أو تفوقها.
    selon certaines informations, un certain nombre d'entre eux appartiendraient en fait à un groupe professionnel de commandos de l'" armée yougoslave " . UN وتشير بعض المعلومات إلى أن عددا معينا من " النمور " يمثلون في الواقع جماعة مغاوير محترفة تابعة لما يسمى جيش يوغوسلافيا.
    selon certaines sources, les autorités n’ont pas rendu les corps aux familles et les ont enterrés dans des fosses communes dans le district d’Abu Ghraib. UN وتشير بعض المصادر الى أن السلطات، لم تقم بإعادة جثث الضحايا الى أسرهم ولكنها دفنت في مقابر جماعية في منطقة أبو غريب.
    selon certaines informations, la prostitution de jeunes filles locales est également un problème. UN وتشير بعض التقارير إلى أن البغاء الذي تمارسه الفتيات المحليات أيضاً يمثل مشكلة في ملديف.
    D'après certaines données, 90 % environ des utilisateurs appartiennent aux catégories de population ayant les revenus les plus élevés et ayant fait les études les plus longues. UN وتشير بعض البيانات إلى أن ما يقرب من 90 في المائة من مستعملي الشبكة هم من أعلى شرائح السكان دخلاً وتعليماً.
    D'après certaines informations, ils auraient été maltraités au cours de leur détention. UN وتشير بعض اﻷنباء إلى أنه أسيئت معاملتهم في الفترة التي كانوا فيها رهن الاحتجاز.
    D'après certaines estimations, on compte 27 000 armes nucléaires sur Terre. UN وتشير بعض التقديرات إلى وجود 000 27 سلاح نووي على سطح الأرض.
    D'après certains renseignements, au début de cette année Mohamed Dhere aurait reçu une rançon de 1,2 million de dollars pour libérer une personne enlevée. UN وتشير بعض المعلومات إلى أنه في أوائل هذا العام تم دفع فدية قدرها 12 مليون دولار لمحمد دهيري لإطلاق سراح شخص مختطف.
    D'après des informations, il arrive que la police ne fasse rien pour mettre fin au harcèlement, aux insultes et aux agressions violentes dont sont principalement victimes les personnes appartenant à une minorité, dont les Roms. UN وتشير بعض التقارير إلى أن أفراد الشرطة في بعض الحالات، لم يتدخلوا لوقف المضايقات، والإيذاء اللفظي والهجمات العنيفة التي تستهدف بصفة خاصة أفراد الأقليات بمن فيهم أفراد طائفة الروما.
    il ressort de certains des enseignements tirés que la phase de diagnostic est un moment important pour instaurer une coopération entre experts et institutions. UN وتشير بعض الدروس المستفادة إلى أهمية مرحلة التشخيص في إقامة تعاون بين الخبراء والمؤسسات.
    25. il ressort de certaines estimations que les coûts sociaux et écologiques liés à la structure actuelle des transports sont au moins égaux au coût marginal des carburants avant impôts et pourraient représenter jusqu'au quadruple de ce montant. UN ٢٥ - وتشير بعض التقديرات إلى أن التكاليف الاجتماعية والبيئية المرتبطة بأنماط النقل الجارية تعادل على اﻷقل تكاليف الوقود الحدية قبل فرض الضرائب، بل قد تصل إلى أربعة أمثال ذلك المبلغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد