62. Parmi les conditions d'accès aux marchés qui freinaient les exportations figuraient les crêtes tarifaires et la progressivité des droits de douane. | UN | 62- إن شروط الوصول إلى الأسواق التي تعوق تحقيق النجاح في مجال التصدير تشتمل على الذّرى التعريفية وتصاعد التعريفات. |
Certains aspects de l'accès aux marchés, les crêtes tarifaires et la progressivité des droits ainsi que les subventions pourraient être abordés par l'OMC. | UN | ويمكن لمنظمة التجارة العالمية أن تعالج بعض جوانب الوصول إلى الأسواق وقمم التعريفات وتصاعد التعريفات والإعانات. |
Les priorités devraient être l'élimination des crêtes tarifaires et de la progressivité des droits, qui ont des effets particulièrement pernicieux dans les pays pauvres. | UN | ويجب أن يكون من بين الأولويات إزالة الذُّرى التعريفية وتصاعد التعريفات نظراً لما تنطوي عليه من آثار ضارة وبخاصة على البلدان الفقيرة. |
ii) Soutien des efforts de diversification, y compris élimination de toutes les crêtes tarifaires et de la progressivité des droits visant les produits semi-transformés et les produits transformés; | UN | `2` دعم جهود التنويع، بما في ذلك القضاء على جميع قمم التعريفات الجمركية وتصاعد التعريفات الجمركية اللذين يؤثران على المنتجات شبه المجهزة والمجهزة. |
De l'avis de l'orateur, certaines des questions les plus urgentes du point de vue des pays en développement étaient l'élimination progressive des tarifs sur les textiles et la correction des carences institutionnelles, ainsi que la prise en considération des crêtes tarifaires et de la hausse des tarifs. | UN | 39 - وإن بعض أكثر المسائل إلحاحا من وجهة نظر البلدان النامية، وفقا لما ذكره المتكلم، هي الإلغاء التدريجي لتعريفات النسيج، وحسم المسائل المؤسسية، وكذلك معالجة مسألة الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات. |
39. Bien que le Cycle d'Uruguay ait beaucoup contribué à la libéralisation du commerce, un grand nombre de produits et de secteurs demeurent caractérisés par des crêtes tarifaires, une protection effective relativement élevée et une nette progressivité des droits - qui subsisteront même lorsque toutes les concessions décidées auront été mises en oeuvre et même si l'on tient pleinement compte du SGP. | UN | 39- رغم التقدم الكبير الذي أُحرز في مجال تحرير التجارة منذ جولة أوروغواي، فما زال هناك عدد لا يستهان به من المنتجات والقطاعات التي سيستمر فيها تطبيق تعريفات الذروة والحماية الفعلية العالية نسبياً وتصاعد التعريفات بصورة كبيرة حتى بعد تنفيذ جميع التنازلات المتفق عليها، وحتى بعد أخذ التنازلات في إطار نظام الأفضليات المعمم بعين الاعتبار التام. |
Nous soulignons également que l’on peut faire beaucoup pour améliorer les conditions d’accès des PMA aux marchés, et demandons que l’on élimine rapidement les crêtes tarifaires et la progressivité des droits. | UN | ونشدد كذلك على أن هناك مجالا كبيرا لتحسين ظروف وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق وندعو إلى اتخاذ اجراءات مبكرة ﻹزالة الحدود القصوى للتعريفات الجمركية وتصاعد التعريفات. |
Nous soulignons également que l’on peut faire beaucoup pour améliorer les conditions d’accès des pays les moins avancés aux marchés, notamment en éliminant les crêtes tarifaires et la progressivité des droits. | UN | ونشدد كذلك على أن هناك مجالا كبيرا لتحسين ظروف وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق، بما في ذلك عن طريق إزالة الحدود القصوى للتعريفات الجمركية وتصاعد التعريفات. |
Dans les pays développés, les crêtes tarifaires et la progressivité des droits, notamment dans le secteur agricole, continuent de faire sérieusement obstacle aux exportations d'un grand nombre de pays en développement. | UN | ففي أسواق البلدان المتقدِّمة، لا تزال الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات في قطاعات مثل الزراعة يفرضان حواجز كبيرة أمام صادرات العديد من البلدان النامية. |
Choix d'une formule de réduction tarifaire qui permette effectivement de supprimer les crêtes tarifaires et la progressivité des droits dans les pays développés pour les produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement. | UN | ● اختيار صيغة لخفض التعريفات الجمركية تسمح فعلاً بإزالة الذروة التعريفية وتصاعد التعريفات في البلدان المتقدمة النمو بالنسبة للمنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية. |
Si les droits de douane applicables aux produits industriels sont relativement bas par rapport à d'autres secteurs, il existe des secteurs très protégés où les crêtes tarifaires et la progressivité des droits sont monnaie courante. | UN | ومع أن التعريفات الجمركية التي تطبَّق على المنتجات الصناعية منخفضة نسبياً بالمقارنة مع القطاعات الأخرى، ثمة قطاعات تحظى بحماية مرتفعة وتسود فيها الذروة التعريفية وتصاعد التعريفات. |
Dans le même temps, les crêtes tarifaires et la progressivité des droits de douane demeuraient une préoccupation importante pour les pays en développement dont il fallait tenir compte et qui appelait des solutions négociées, en particulier dans le cadre du Cycle de Doha. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات تشكل شواغل هامة للبلدان النامية يجب النظر فيها وإيجاد حلول تفاوضية لها، وبخاصة في جولة الدوحة. |
L’application intégrale des mesures spéciales et différenciées en faveur des pays les moins avancés adoptées dans le cadre du Cycle d’Uruguay, l’élimination des crêtes tarifaires et de la progressivité des droits ainsi que le renforcement de la capacité de ces pays d’offrir des biens et services exportables leur conféreraient un accès accru aux marchés. | UN | أما التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة والتفضيلية لصالح أقل البلدان نموا الواردة في جولة أوروغواي وإزالة الذروات التعريفية وتصاعد التعريفات وتعزيز قدرتها على توريد السلع والخدمات القابلة للتصدير فسوف تزيد من فرص وصول هذه البلدان الى اﻷسواق. |
La réduction effective des crêtes tarifaires et de la progressivité des droits sur les marchés des pays développés au moyen de l'approche retenue dépendra de la formule de réduction tarifaire qui sera adoptée. | UN | أما عما إذا كان النهج المتبع سيخفض بشكل فعال مستويات الذروة التي تبلغها التعريفات وتصاعد التعريفات في أسواق البلدان النامية، فإن هذا الأمر سيتوقف على الصيغة المحددة لخفض التعريفات التي سوف يُتفق عليها. |
114. Les pays en développement ne pourraient que bénéficier d'une réduction des droits de douane, en particulier des crêtes tarifaires et de la progressivité des droits, qui frappent leurs principaux produits d'exportation. | UN | 114- يمكن للبلدان النامية الاستفادة من تخفيض التعريفات، خصوصا الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات التي تؤثر على صادراتها الرئيسية. |
En ce qui concerne les droits de douane appliqués aux produits industriels, grâce à la formule de réduction envisagée dans le cadre du cycle de Doha, les membres peuvent, pour la première fois, aborder la question des crêtes tarifaires, des tarifs élevés et de la progressivité des droits pratiques auxquelles recourent encore les pays développés. | UN | 24 - وبخصوص التعريفات الصناعية، من خلال صيغة التخفيض المطروحة للمناقشة في جولة الدوحة، يمكن للأعضاء أن يتناولوا، للمرة الأولى، موضوع الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية والتعريفات المرتفعة وتصاعد التعريفات التي ما زالت قائمة في البلدان المتقدمة النمو. |
28. Les négociations relatives à l'accès aux marchés des produits non agricoles, qui devaient avoir lieu lors de la prochaine conférence ministérielle de l'OMC, étaient une question importante pour les pays en développement, non seulement pour ce qui était des crêtes tarifaires et de la progressivité des droits de douane mais aussi concernant l'érosion des préférences et les obstacles non tarifaires qui nuisaient à leurs exportations. | UN | 28- وذكر أن المفاوضات خلال المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق تُعد من القضايا الهامة بالنسبة للبلدان النامية، لا من حيث الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات فحسب، بل أيضاً من حيث تآكل الأفضليات والحواجز غير التعريفية التي تؤثر سلباً على الإمكانيات التصديرية لهذه البلدان. |
38. Bien que le Cycle d'Uruguay ait beaucoup contribué à la libéralisation du commerce, un grand nombre de produits et de secteurs demeurent caractérisés par des crêtes tarifaires, une protection effective relativement élevée et une nette progressivité des droits — qui subsisteront même lorsque toutes les concessions décidées auront été mises en oeuvre et même si le SGP est pleinement appliqué. | UN | ٨٣- رغم التقدم الكبير الذي أحرز في مجال تحرير التجارة منذ جولة أوروغواي، فما زال هناك عدد لا يستهان به من المنتجات والقطاعات التي سيستمر فيها تطبيق تعريفات الذروة والحماية الفعلية العالية نسبياً وتصاعد التعريفات بصورة كبيرة حتى بعد تنفيذ جميع التنازلات المتفق عليها، وحتى بعد أخذ التنازلات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بعين الاعتبار التام. |
Étude conjointe de la CNUCED et de l'OMC : Incidences tarifaires du Cycle d'Uruguay sur les exportations des pays en développement : crêtes tarifaires et progressivité des droits. | UN | دراسة مشتركة للأونكتاد/ منظمة التجارة العالمية: بيئة التعريفات بعد جولة أوروغواي.بالنسبـة لصادرات البلدان النامية: الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات. |