ويكيبيديا

    "وتصفيتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la liquidation
        
    • de la liquidation
        
    • la liquidation de
        
    • et de liquidation
        
    • et liquidation
        
    • à la liquidation
        
    • et de sa liquidation
        
    • et liquider
        
    • et régularisées
        
    • et sa liquidation
        
    La loi réglemente la constitution, la gestion, les activités, l'organisation, la réorganisation, la transformation et la liquidation des organismes publics. UN وينظم القانون تأسيس الوكالات العامة، وإدارتها، وأنشطتها، وتنظيمها، وإعادة تنظيمها، وتحولها، وتصفيتها.
    La liquidité accrue des marchés réduit les coûts de transaction et facilite la prise et la liquidation de positions. UN ويؤدي تحسين السيولة إلى تقليل تكاليف المعاملات ويجعل من اﻷسهل على المستثمرين اﻷجانب فتح أوضاع مالية وتصفيتها.
    Les effectifs de la Mission ont été déterminés compte tenu du retrait et de la liquidation administrative de la Mission. UN ونُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة، من حيث عدد الأفراد، إلى عملية سحب البعثة وتصفيتها إداريا.
    Le plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre a été abandonné pour donner la priorité au retrait et à la liquidation de la MINURCAT. UN توقّف العمل في خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل نظرا إلى إعطاء الأولوية لخفض قوام البعثة تدريجيا وتصفيتها
    Toutefois, du personnel sera engagé en vertu de contrats de louage de services à l’appui des opérations de retrait des effectifs et de liquidation de la Force. UN على أنه سيجري التعاقد مع اﻷفراد من خلال ترتيبات اتفاق الخدمة الخاصة دعما لتخفيض القوة وتصفيتها.
    :: Mandat : retrait et liquidation administrative de la Mission UN :: الولاية: سحب البعثة وتصفيتها إداريًّا
    Il est proposé de supprimer des postes compte tenu du fait que le Conseil de sécurité a prévu la fermeture et la liquidation de la mission. UN يقترح إلغاء بعض الوظائف وفقا لسير عملية إغلاق البعثة وتصفيتها على النحو الصادر به تكليف من مجلس الأمن
    Sont à mentionner également le déploiement et la liquidation rapides de la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne (MISNUS). UN وقد تم نشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وتصفيتها بسرعة.
    Les effectifs de la Mission ont été déterminés compte tenu du retrait et de la liquidation administrative de la Mission. UN ونُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة، من حيث عدد الأفراد، إلى عملية سحب البعثة وتصفيتها إداريا.
    Dans la perspective de la réduction des activités et de la liquidation administrative de la mission, il n'est pas envisagé de remplacer le matériel. UN نظرا إلى تخفيض البعثة وتصفيتها إداريا في مرحلة لاحقة، فإن الميزانية المقترحة لا تغطي استبدال المعدات.
    La recommandation a été appliquée dans le cadre de la réduction des activités et de la liquidation administrative de l'Opération. UN نفذ في سياق تخفيض البعثة وتصفيتها إداريا في مرحلة لاحقة.
    Cette diminution résulte de la liquidation de la Mission d'observation qui s'est acquittée de son mandat avec succès. UN ويرجع الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى نجاح مهمة البعثة وتصفيتها لاحقا.
    65. Les phases de démarrage et de liquidation des opérations de maintien de la paix fournissent d'autres exemples manifestes de gaspillage. UN ٦٥ - وأشار إلى أن ثمة أمثلة جلية أخرى على الهدر صودفت أثناء مرحلتي بدء عمليات حفظ السلام وتصفيتها.
    En fait, les plans de retrait et de liquidation d'une mission devraient figurer autant que possible dans la planification initiale et devraient être examinés par les responsables de la gestion à des intervalles voulus durant la mission. UN فتخطيط انسحاب البعثة وتصفيتها ينبغي له في الواقع أن يدرج، قدر اﻹمكان، في عملية التخطيط المبدئية وأن يعالج من جانب اﻹدارة في فترات مناسبة أثناء البعثة.
    Écart :: Mandat : réduction des effectifs et liquidation ultérieure de la mission UN :: الولاية: تخفيض حجم البعثة وتصفيتها في مرحلة لاحقة
    Les hypothèses sur lesquelles reposait le budget révisé pour l'exercice 2012/13 ont été revues au moment de procéder à la réduction des effectifs et à la liquidation de la Mission. UN 22 - وتم تحديث افتراضات الميزانية المنقحة للفترة 2012/2013 عند تخفيض قوام البعثة وتصفيتها.
    Le tableau d'effectifs de la mission a été modifié dans la perspective de son retrait et de sa liquidation administrative. UN جرى استعراض ملاك موظفي البعثة في سياق تخفيضها وتصفيتها إداريا في فترة لاحقة.
    En 2012, le Service financier a fourni des orientations et des outils aux unités administratives du Fonds pour surveiller, apurer, rapprocher et liquider les soldes du compte du fonds de fonctionnement. UN وفي عام 2012، قدم فرع الشؤون المالية توجيهات وأدوات لوحدات الأعمال التجارية في الصندوق من أجل رصد أرصدة حسابات صندوق التشغيل وإلغائها وتسويتها وتصفيتها.
    5. Les charges contestées qui ont été transférées à l'UNITAR par l'Administration du Siège de l'ONU devraient être examinées et régularisées dans les plus brefs délais. UN ٥ - ينبغي فحص التكاليف المتنازع عليها والمحولة من مقر اﻷمم المتحدة إلى المعهد وتصفيتها على وجه السرعة.
    Le projet de budget pour 1999/00, d’un montant brut de 32 167 200 dollars, couvre le fonctionnement de la MINURCA pendant la période du 1er juillet au 15 novembre 1999 et sa liquidation après cette date. UN ٤ - وتتكفل الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠ باﻹبقاء على البعثة للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وتصفيتها بعد هذا التاريخ، ويبلغ إجماليها ٢٠٠ ١٦٧ ٣٢ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد