La loi réglemente la constitution, la gestion, les activités, l'organisation, la réorganisation, la transformation et la liquidation des organismes publics. | UN | وينظم القانون تأسيس الوكالات العامة، وإدارتها، وأنشطتها، وتنظيمها، وإعادة تنظيمها، وتحولها، وتصفيتها. |
La liquidité accrue des marchés réduit les coûts de transaction et facilite la prise et la liquidation de positions. | UN | ويؤدي تحسين السيولة إلى تقليل تكاليف المعاملات ويجعل من اﻷسهل على المستثمرين اﻷجانب فتح أوضاع مالية وتصفيتها. |
Les effectifs de la Mission ont été déterminés compte tenu du retrait et de la liquidation administrative de la Mission. | UN | ونُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة، من حيث عدد الأفراد، إلى عملية سحب البعثة وتصفيتها إداريا. |
Le plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre a été abandonné pour donner la priorité au retrait et à la liquidation de la MINURCAT. | UN | توقّف العمل في خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل نظرا إلى إعطاء الأولوية لخفض قوام البعثة تدريجيا وتصفيتها |
Toutefois, du personnel sera engagé en vertu de contrats de louage de services à l’appui des opérations de retrait des effectifs et de liquidation de la Force. | UN | على أنه سيجري التعاقد مع اﻷفراد من خلال ترتيبات اتفاق الخدمة الخاصة دعما لتخفيض القوة وتصفيتها. |
:: Mandat : retrait et liquidation administrative de la Mission | UN | :: الولاية: سحب البعثة وتصفيتها إداريًّا |
Il est proposé de supprimer des postes compte tenu du fait que le Conseil de sécurité a prévu la fermeture et la liquidation de la mission. | UN | يقترح إلغاء بعض الوظائف وفقا لسير عملية إغلاق البعثة وتصفيتها على النحو الصادر به تكليف من مجلس الأمن |
Sont à mentionner également le déploiement et la liquidation rapides de la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne (MISNUS). | UN | وقد تم نشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وتصفيتها بسرعة. |
Les effectifs de la Mission ont été déterminés compte tenu du retrait et de la liquidation administrative de la Mission. | UN | ونُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة، من حيث عدد الأفراد، إلى عملية سحب البعثة وتصفيتها إداريا. |
Dans la perspective de la réduction des activités et de la liquidation administrative de la mission, il n'est pas envisagé de remplacer le matériel. | UN | نظرا إلى تخفيض البعثة وتصفيتها إداريا في مرحلة لاحقة، فإن الميزانية المقترحة لا تغطي استبدال المعدات. |
La recommandation a été appliquée dans le cadre de la réduction des activités et de la liquidation administrative de l'Opération. | UN | نفذ في سياق تخفيض البعثة وتصفيتها إداريا في مرحلة لاحقة. |
Cette diminution résulte de la liquidation de la Mission d'observation qui s'est acquittée de son mandat avec succès. | UN | ويرجع الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى نجاح مهمة البعثة وتصفيتها لاحقا. |
65. Les phases de démarrage et de liquidation des opérations de maintien de la paix fournissent d'autres exemples manifestes de gaspillage. | UN | ٦٥ - وأشار إلى أن ثمة أمثلة جلية أخرى على الهدر صودفت أثناء مرحلتي بدء عمليات حفظ السلام وتصفيتها. |
En fait, les plans de retrait et de liquidation d'une mission devraient figurer autant que possible dans la planification initiale et devraient être examinés par les responsables de la gestion à des intervalles voulus durant la mission. | UN | فتخطيط انسحاب البعثة وتصفيتها ينبغي له في الواقع أن يدرج، قدر اﻹمكان، في عملية التخطيط المبدئية وأن يعالج من جانب اﻹدارة في فترات مناسبة أثناء البعثة. |
Écart :: Mandat : réduction des effectifs et liquidation ultérieure de la mission | UN | :: الولاية: تخفيض حجم البعثة وتصفيتها في مرحلة لاحقة |
Les hypothèses sur lesquelles reposait le budget révisé pour l'exercice 2012/13 ont été revues au moment de procéder à la réduction des effectifs et à la liquidation de la Mission. | UN | 22 - وتم تحديث افتراضات الميزانية المنقحة للفترة 2012/2013 عند تخفيض قوام البعثة وتصفيتها. |
Le tableau d'effectifs de la mission a été modifié dans la perspective de son retrait et de sa liquidation administrative. | UN | جرى استعراض ملاك موظفي البعثة في سياق تخفيضها وتصفيتها إداريا في فترة لاحقة. |
En 2012, le Service financier a fourni des orientations et des outils aux unités administratives du Fonds pour surveiller, apurer, rapprocher et liquider les soldes du compte du fonds de fonctionnement. | UN | وفي عام 2012، قدم فرع الشؤون المالية توجيهات وأدوات لوحدات الأعمال التجارية في الصندوق من أجل رصد أرصدة حسابات صندوق التشغيل وإلغائها وتسويتها وتصفيتها. |
5. Les charges contestées qui ont été transférées à l'UNITAR par l'Administration du Siège de l'ONU devraient être examinées et régularisées dans les plus brefs délais. | UN | ٥ - ينبغي فحص التكاليف المتنازع عليها والمحولة من مقر اﻷمم المتحدة إلى المعهد وتصفيتها على وجه السرعة. |
Le projet de budget pour 1999/00, d’un montant brut de 32 167 200 dollars, couvre le fonctionnement de la MINURCA pendant la période du 1er juillet au 15 novembre 1999 et sa liquidation après cette date. | UN | ٤ - وتتكفل الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠ باﻹبقاء على البعثة للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وتصفيتها بعد هذا التاريخ، ويبلغ إجماليها ٢٠٠ ١٦٧ ٣٢ دولار. |