ويكيبيديا

    "وتصميمه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sa détermination
        
    • et la détermination
        
    • et la conception
        
    • la conception et
        
    • et conception
        
    • sa volonté résolue
        
    • de sa détermination
        
    • et de la conception
        
    • de la détermination
        
    • sa détermination et
        
    C'est un garçon intelligent, compétent, et son enthousiasme et sa détermination à faire toujours mieux l'animent 24 heures sur 24. Open Subtitles الطفل الذكي، مؤهّل جداً، وحماسه وتصميمه أَنْ يَكُونَ أفضل دائماً شيءُ أَرى فيه 24 ساعة يومياً.
    Le représentant a salué le peuple palestinien, qui avait une fois de plus démontré la force de ses convictions en la justesse de sa cause et sa détermination à recouvrer ses droits. UN وتوجّه بالتحية إلى الشعب الفلسطيني الذي ما زال يبرهن على قوة اقتناعه بشأن عدالة قضيته وتصميمه على استعادة حقوقه.
    Ces élections avaient démontré le courage et la détermination du peuple sud-africain, résolu à mettre fin à l'apartheid en mettant en place une société démocratique et non raciale. UN وقد برهنت الانتخابات على شجاعة شعب جنوب افريقيا وتصميمه على إنهاء الفصل العنصري بإقامة مجتمع ديمقراطي غير عنصري.
    Cette opération peut sensiblement modifier la composition, la finalité et la conception du produit initial. UN ويمكن أن تغير هذه العملية تكوين المنتج الأصلي المترتب عليها وغرضه وتصميمه تغييراً ملحوظاً.
    La portée, la conception et le plan de l'évaluation doivent tendre vers l'obtention rapide de produits pertinents qui répondent aux besoins des destinataires de l'évaluation; UN وينبغي أن يُولِّد نطاق التقييم وتصميمه وخطته نواتج تأتي في حينها تلبي احتياجات المستخدمين المستهدفين.
    B. Acquisition et conception de locaux transitoires en dehors du complexe UN باء - اقتناء مكان الإيواء المؤقت للمكاتب خارج الموقع وتصميمه
    Réaffirmant également son ferme attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan et sa volonté résolue d'œuvrer aux côtés du Gouvernement soudanais, dans le strict respect de sa souveraineté, pour l'aider à relever les différents défis auxquels le pays fait face, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، مع الاحترام التام لسيادته، للمساعدة في التصدي للتحديات المختلفة في السودان،
    Sa persévérance et sa détermination sont dignes d'éloges. UN إن عزم هذا الشعب وتصميمه على تدعيم ما حققه من مكاسب في فترة ما بعد الصراع يستحقان الثناء.
    Le représentant a salué le peuple palestinien, qui avait une fois de plus démontré la force de ses convictions en la justesse de sa cause et sa détermination à recouvrer ses droits. UN وتوجّه بالتحية إلى الشعب الفلسطيني الذي ما زال يبرهن على قوة اقتناعه بشأن عدالة قضيته وتصميمه على استعادة حقوقه.
    La résistance du peuple libanais et sa détermination résolue à libérer sa patrie de l'occupation étrangère sont des droits légitimes reconnus par le droit international. UN ومقاومة الشعب اللبناني وتصميمه الحازم علــى تحرير وطنه من الاحتلال اﻷجنبي حق مشروع يعترف به القانون الدولي.
    Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète. UN وقبل كل شيء، نثمن تفانيه وتصميمه في العمل على رأس هذه المنظمة، التي يتضح دورها الذي لا يعوض في جميع أنحاء العالم.
    Le monde est inspiré par le courage et la détermination des jeunes à faire valoir leurs droits fondamentaux. UN فقد كانت شجاعة الشباب وتصميمه على تأكيد حقوق الإنسان الأساسية له مصدر إلهام للعالم.
    Madagascar est en passe de devenir un pays attractif pour les investissements étrangers. Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux. UN فلقد أصبحت مدغشقر بلدا يجذب الاستثمارات الأجنبية؛ إذ تمثل ثروتها الطبيعية وإرادة شعبها وتصميمه مزايا جوهرية.
    Nous apprécions son dévouement et la détermination personnelle qu'il a mise à relever les défis gigantesques du XXIe siècle et à donner forme à notre avenir commun. UN إننا نقدر تفانيه وتصميمه الشخصي في معالجة التحديات الهائلة للقرن الحادي والعشرين وتشكيل مستقبلنا المشترك.
    L'esprit et la conception du programme étaient encore plus importants aujourd'hui qu'au moment de son lancement, étant donné les progrès de la libéralisation et de la privatisation. UN وقال إن مفهوم البرنامج وتصميمه أقرب اليوم إلى الظروف القائمة منه في أي وقت مضى منذ إنشائه، وأنه قد أصبح معبرا عن ازدياد التحرير والخصخصة في الاقتصادات.
    Cette opération peut sensiblement modifier la composition, la finalité et la conception du produit initial. UN ويمكن أن تغير هذه العملية تكوين المنتج الأصلي المترتب عليها وغرضه وتصميمه تغييراً ملحوظاً.
    La portée, la conception et le plan de l'évaluation doivent tendre vers l'obtention rapide de produits pertinents qui répondent aux besoins des destinataires de l'évaluation. UN وينبغي أن يُولِّد نطاق التقييم وتصميمه وخطته نواتج ملائمة تأتي في حينها وتلبي احتياجات المستخدمين المستهدفين.
    La portée, la conception et le plan de l'évaluation doivent tendre vers l'obtention de produits pertinents, opportuns, qui répondent aux besoins des utilisateurs auxquels l'évaluation est destinée; UN وينبغي أن يؤدي نطاق التقييم وتصميمه وخطته إلى نواتج ملائمة تأتي في حينها وتلبي احتياجات المستعملين المعنيين.
    1. Principe et conception du programme 44 - 52 9 UN 1- مفهوم البرنامج وتصميمه 44-52
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan et sa volonté résolue d'œuvrer aux côtés du Gouvernement soudanais, dans le strict respect de sa souveraineté, pour l'aider à relever les différents défis auxquels le pays fait face, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادتها، للمساعدة على التصدي لمختلف التحديات القائمة في السودان،
    Nous nous réjouissons de ce changement et nous félicitons le peuple des Fidji de son courage et de sa détermination d'introduire le changement de manière démocratique et pacifique. UN ونحن نرحب بهذا التغيير ونهنئ شعب فيجي على شجاعته وتصميمه على إحداث هذا التغيير بطريقة ديمقراطية وسلمية.
    J’ai fait part de l’expérience que j’avais acquise lors de la création et de la conception du Bureau et lors de l’élaboration de ses méthodes de travail à des collègues qui se consacrent à des activités de contrôle multilatérales et à des représentants d’États Membres, et j’ai moi-même énormément bénéficié de ces échanges de vues. UN وقد شاطرت زملاء من أوساط المراقبة المتعددة اﻷطراف وممثلي الدول اﻷطراف تجربتي في إنشاء هذا المكتب وتصميمه ووضع أساليب عمله، واستفدت إلى حد بعيد من تبادل اﻵراء ذاك.
    Fort de la détermination de mon peuple à défendre sa souveraineté, sa liberté et son indépendance, je prends toutes les mesures nécessaires pour accomplir sa volonté. UN واعتمادا على شعبي، وتصميمه الحازم على الدفاع عن دولته، وحريته واستقلاله، فإنني أتخذ جميع اﻹجراءات تنفيذا ﻹرادته.
    Enfin, permettez-moi de témoigner notre gratitude à l'endroit du Président sortant, M. Jean Ping, pour son abnégation, sa détermination et son intégrité. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن شكرنا للرئيس السابق، السيد جان بينغ، على تفانيه وتصميمه ومصداقيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد