Les réalités sont bien complexes et ne sont pas, en conséquence, facilement réductibles aux typologies et classifications et encore moins aux slogans et aux clichés. | UN | والحالات ذات الصلة معقدة للغاية ولذلك ليس من الممكن بسهولة تحويلها الى أنواع وتصنيفات وباﻷحرى الى شعارات وأفكار. |
Les Conseils d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF se sont mis d'accord sur des définitions et classifications communes des coûts. | UN | واتفقت المجالس التنفيذية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف على تعاريف وتصنيفات موحدة للتكاليف. |
Le premier programme de travail visait en priorité à harmoniser les classifications par industrie et les classifications des produits. | UN | وركز برنامج العمل الأولي على تحسين المواءمة بين التصنيفات الصناعية وتصنيفات المنتجات. |
Il conviendrait d'adopter des méthodologies uniformes, des concepts, des définitions et des classifications cohérents et d'intégrer les références temporelles et spatiales. | UN | وينبغي اعتماد منهجيات موحدة، ومفاهيم وتعاريف وتصنيفات متناسقة، وكذلك تحقيق التكامل بين المراجع الزمنية والمكانية. |
Ces recommandations constituent un ensemble intégré de concepts, de définitions et de classifications pour mesurer l'activité touristique. | UN | تشكل هذه التوصيات مجموعة مفاهيم وتعاريف وتصنيفات متكاملة لقياس النشاط السياحي. |
Cette approche et la classification des coûts correspondante forment la base du projet de budget du PNUD pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ويشكّل هذا النهج وتصنيفات التكاليف التي يستند إليها أساس تقديرات ميزانية البرنامج الإنمائي لفترة السنتين 2010-2011. |
iv) Bilans politiques, études, recueils, documents de référence, mémoires, éléments de discussion et déclarations du Secrétaire général sur des questions liées aux armes classiques; | UN | ' 4` تقييمات سياسية وورقات بحث وتصنيفات ومواد معلومات أساسية وتقارير موجزة ونقاط حوار وبيانات للأمين العام بشأن قضايا الأسلحة التقليدية؛ |
Quelques pays ont fait des propositions concernant d'autres définitions et classifications possibles des services professionnels au titre de l'AGCS, qu'il conviendrait d'analyser et d'examiner plus en détail. | UN | واقترحت بعض البلدان تعاريف وتصنيفات أخرى للخدمات المهنية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، في مجال الخدمات القانونية مثلاً، وينبغي التعمق في تحليل تبعات هذه الاقتراحات ومناقشتها. |
Pour améliorer les comparaisons internationales, des concepts, définitions et classifications types devraient être adoptées. | UN | ولتسهيل المقارنات الدولية، ينبغي اعتماد مفاهيم وتعريفات وتصنيفات موحﱠدة. |
Ainsi, plutôt que d'être conçus isolément, les questionnaires doivent utiliser les concepts, définitions et classifications qui sont utilisées dans les autres enquêtes économiques et collectes de données administratives. | UN | فمثلا لا يمكن تصميم الاستبيانات على نحو مستقل، بل يجب أن تستخدم مفاهيم وتعريفات وتصنيفات واردة في استقصاءات اقتصادية وعمليات جمع بيانات إدارية أخرى. |
La première partie est consacrée aux principales notions, notamment les définitions et les classifications des unités statistiques relatives à l'eau et une liste des données recommandées que les pays sont encouragés à compiler. | UN | ويعرض الجزء الأول المفاهيم الرئيسية المتصلة بإحصاءات المياه، بما في ذلك تعاريف وتصنيفات الوحدات الإحصائية المتعلقة بالمياه وقائمة من بنود البيانات الموصى بها التي تشجع البلدان على تجميعها. |
Le stage était axé sur les modalités actuelles d'exécution des activités et les classifications des produits et plus particulièrement sur la CITI et la CPC. | UN | وركزت حلقة العمل على التنفيذ الجاري للأنشطة وتصنيفات المنتجات مع إيلاء اهتمام خاص للتصنيف الصناعي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات. |
Mais la difficulté la plus grande peut-être est celle de préciser les définitions et les classifications des contributions et des dépenses consacrées aux activités opérationnelles et de se mettre d'accord sur la liste des ressources de ces entités qui sont destinées à des activités opérationnelles. | UN | وربما كان أهم التحديات هو صقل تعاريف وتصنيفات المساهمات والنفقات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية، والاتفاق على إدراج موارد الوكالات المخصصة للأنشطة التنفيذية. |
Le suivi des objectifs et cibles de développement pour l'après-2015 devrait être fondé sur des définitions, des méthodes et des classifications comparables. | UN | 27 - وينبغي أن يستند رصد الأهداف والغايات الإنمائية لما بعد عام 2015 إلى تعاريف وأساليب وتصنيفات قابلة للمقارنة. |
Dans le cadre général des comptes nationaux fourni par le Système, le Département a élaboré des concepts, des méthodes et des classifications supplémentaires pour l'évaluation de l'impact sur l'environnement et des dépenses relatives à la protection de l'environnement. | UN | وداخل اﻹطار العام للحسابات القومية الذي يقدمه النظام، ما برحت اﻹدارة عاكفة على وضع مفاهيم وأساليب وتصنيفات تكميلية لقياس اﻵثار البيئية وأوجه اﻹنفاق. |
Il importe également que le Groupe de travail intersecrétariats s'occupe des problèmes précis que soulèvent l'interprétation et l'application des concepts et des classifications du SCN de 1993. | UN | ومن المهم أيضا أن يتناول الفريق العامل المشاكل المحددة الناشئة عن تفسير مفاهيم وتصنيفات نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ وتطبيقها. |
Promouvoir l'élaboration de normes, de systèmes et de classifications internationaux relatifs aux statistiques des services. | UN | العمل على وضع معايير ونظم وتصنيفات دوليــة ﻹحصــاءات الخدمات. |
Le premier est celui de l'élaboration et de la mise en exploitation de cadres, de concepts, de variables et de classifications normalisés. | UN | يتمثل النهج الأول في وضع واستخدام أطر ومفاهيم ومتغيرات وتصنيفات معيارية. |
Aussi le Secrétaire général a-t-il l'intention d'examiner en détail la structure actuelle du secrétariat, y compris les définitions des emplois et la classification des postes, de façon à parvenir à une répartition plus judicieuse des ressources. | UN | ويعتزم الأمين العام إذاً الاضطلاع باستعراض شامل للهيكل الحالي، بما في ذلك إجراء استعراض لأوصاف الوظائف وتصنيفات الوظائف الحالية، بهدف تحقيق مزيد من الكفاءة في تخصيص الموارد. |
202. La Division participe aux réunions de comités et de groupes de travail interorganisations sur la rémunération du personnel local, la rémunération, les indemnités et les prestations auxquelles a droit le personnel international et la classification des lieux d'affectation difficiles. | UN | ٢٠٢ - وتشارك الشعبة في اللجان وأفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالرواتب المحلية والاستحقاقات الدولية وتصنيفات المشقة. |
i) Promotion d'instruments juridiques : réunions du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères; réunions d'autres groupes spéciaux interinstitutions spécialistes du désarmement; bilans politiques, études, recueils, documents de référence, mémoires, éléments de discussion et déclarations du Secrétaire général et du Haut-Représentant pour les affaires de désarmement sur les questions relatives aux armes classiques; | UN | ' 1` تعزيز الصكوك القانونية: اجتماعات آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة؛ اجتماعات أفرقة العمل الأخرى المشتركة بين الوكالات في ميدان نزع السلاح؛ تقييمات سياسية وورقات بحث وتصنيفات ومواد معلومات أساسية وتقارير موجزة ونقاط حوار وبيانات للأمين العام والممثل السامي لشؤون نزع السلاح بشأن مسائل الأسلحة التقليدية؛ |
ii) Analyses; évaluations politiques, documents de recherche et synthèses; rédaction de déclarations, de notes d'information et de dossiers pour le Secrétaire général; | UN | ' ٢` إعداد مؤلفات تحليلية؛ وإعداد تقييمات سياسية وورقات وتصنيفات بحثية؛ وإعداد مواد وبيانات وملخصات تتضمن معلومات أساسية لﻷمين العام؛ |
L'on peut envisager d'élaborer en vue de recherches des définitions et des typologies générales et de fournir un appui aux États pour les aider à les appliquer pour la réalisation de recherches et d'analyses au plan national; | UN | وفي هذا الصدد، يمكن النظر في وضع تعاريف وتصنيفات عالمية بحثية المنحى ودعم الدول الأعضاء في استخدامها من أجل إجراء البحوث والتحليل على المستوى الوطني؛ |
d) Actualisation régulière, pour tous les lieux d'affectation des organisations appliquant le régime commun, du classement aux fins des ajustements, des seuils d'application de l'allocation-logement et du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application de la prime de mobilité et de sujétion | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيفات التنقل/المشقة لجميع مراكز العمل في نظام الأمم المتحدة الموحد |