La corruption très forte et les conflits d'intérêts avec des fonctionnaires engendrent aussi des difficultés. | UN | وعلاوة على ذلك، فثمة صعوبات ناشئة عن اتساع نطاق الفساد وتضارب المصالح مع المسؤولين. |
Rapport du Secrétaire général sur la responsabilité, la fraude, la corruption, les irrégularités de gestion, les fautes professionnelles et les conflits d'intérêts | UN | تقرير الأمين العام عن المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح |
en matière d'achats et conflits d'intérêts | UN | الأنشطة غير المأذون بها، ومخالفات الشراء، وتضارب المصالح |
Responsabilité, fraude, corruption, irrégularités de gestion, fautes professionnelles et conflits d'intérêts | UN | المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح |
Enquête concernant des allégations de collusion et de conflit d'intérêts dans un bureau de pays | UN | التحقيق في ادعاءات بالتواطؤ وتضارب المصالح في أحد المكاتب القطرية |
L'urbanisation planifiée nécessite des capacités politiques et institutionnelles solides pour gérer les différences, les litiges fonciers et les conflits d'intérêt. | UN | 51 - ويتطلب التحضر المنظم وجود قدرات سياسية ومؤسسية فعالة لإدارة الاختلافات والنزاعات على الأراضي وتضارب المصالح. |
Ce code contiendrait des dispositions relatives aux principes généraux, aux conflits d'intérêt et à l'exclusion et à la déclaration des biens, l'acceptation de dons ou d'autres faveurs, les informations confidentielles et l'activité politique. | UN | وتشتمل المدونة على أحكام تتعلق بالمبادىء العامة، وتضارب المصالح وفقدان اﻷهلية، والافصاح عن اﻷصول، وقبول الهدايا أو غيرها من المجاملات، والمعلومات السرية، والنشاط السياسي. |
La responsabilité de nommer les directeurs de l'administration a été confiée à la Commission de la fonction publique afin de réduire le risque de favoritisme et les conflits d'intérêts. | UN | فقد تم إسناد مسؤولية تعيين الرؤساء التنفيذيين إلى لجنة الخدمة في دوائر الدولة للتقليل من فرص المحاباة وتضارب المصالح. |
Rapport du Secrétaire général sur la responsabilité, la fraude, la corruption, les irrégularités de gestion, les fautes professionnelles et les conflits d'intérêts | UN | تقرير الأمين العام عن المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح |
Des problèmes difficiles, comme le coût énorme de l’ajustement, le niveau élevé du chômage et les conflits d’intérêts entre les principaux acteurs, doivent encore être réglés. | UN | ولا تزال هناك مشاكل عسيرة يتعين التغلب عليها، مثل ضخامة تكاليف التكيﱡف، وارتفاع معدل البطالة وتضارب المصالح فيما بين الجهات الرئيسية التي لها دور في هذه المسائل. |
Les divergences d'opinions et les conflits d'intérêts entre les pays participant aux négociations universelles et multilatérales de la CNUCED en faveur du développement donnaient naissance à des idées et solutions novatrices. | UN | وقال إن اختلاف وجهات النظر وتضارب المصالح فيما بين البلدان المشاركة في مفاوضات اﻷونكتاد العالمية والمتعددة اﻷطراف بشأن التنمية كانا، وسيظلان، يفضيان إلى ظهور أفكار وحلول جديدة للمشاكل الراهنة. |
Il a été proposé que le Guide donne des précisions sur certains aspects d'un code de conduite dont ne traitait pas l'article, comme son application aux entités privées participant à la passation et les conflits d'intérêts propres aux passations de marchés. | UN | واقتُرح أن يُفصِّل الدليل المصاحب جوانب مدونة قواعد السلوك غير المشمولة بالمادة مثل تطبيقها على كيانات القطاع الخاص المشاركة في الاشتراء وتضارب المصالح فيما يتعلق تحديدا بالاشتراء. |
Déclarations de patrimoine et conflits d'intérêts | UN | التصريح بالموجودات المالية وتضارب المصالح |
Activités extérieures non autorisées et conflits d'intérêts | UN | الأنشطة الخارجية غير المأذون بها وتضارب المصالح |
Déclarations d'avoirs et conflits d'intérêts | UN | التصريح بالموجودات المالية وتضارب المصالح |
Responsabilité, fraude, corruption, irrégularités de gestion, fautes professionnelles et conflits d'intérêts | UN | المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح |
Les experts examinateurs se sont félicités de ces explications et ont invité les autorités nationales à évaluer l'efficacité de ce qui avait été fait concernant les déclarations de patrimoine et de conflit d'intérêts afin de remédier à toute éventuelle lacune du cadre juridique. | UN | وقد رحب الخبراء المستعرِضون بهذه الإيضاحات ودعوا السلطات الوطنية إلى تقييم فعالية الإنفاذ في مجال الإعلان عن الموجودات وتضارب المصالح بغية تدارك النقائص في الإطار القانوني. |
Enquête sur des allégations de fuite d'informations relatives à un appel d'offres et de conflit d'intérêts à la Division des achats | UN | 133- التحقيق في إدعاءات بتسريب معلومات عن عطاء وتضارب المصالح في شعبة المشتريات |
Le groupe de contact a été chargé d'examiner les politiques et les procédures pour la sélection des membres du Groupe, l'établissement des produits de la Plateforme, l'admission des observateurs et les conflits d'intérêt. | UN | وأوكلت إلى فريق الاتصال مهام النظر في السياسات والإجراءات المتعلقة باختيار أعضاء الفريق، وإعداد نواتج المنبر، وقبول المراقبين وتضارب المصالح. |
Les États Membres n'ont pas été surpris par la description des problèmes touchant à l'agrément des fournisseurs, aux conflits d'intérêt et aux lettres d'attribution, puisque ces problèmes ont déjà été soulevés dans le passé à la Cinquième Commission et au Comité consultatif, sans résultat. | UN | وذكر أن الدول الأعضاء لم تندهش إزاء ما ورد في التقرير من وصف للمشاكل المتعلقة بتسجيل البائعين، وتضارب المصالح وطلبات التوريد، حيث أنها أثارتها في السابق داخل اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية، ولكن دون فائدة. |
Celles reçues en 2009 concernaient des manquements qui peuvent être classés en cinq grandes catégories : fraude (66 %), normes de conduite et déontologie (13 %), manquements au règlement financier et aux règles de gestion financière (13 %), abus de pouvoir et/ou harcèlement (5 %), et conflit d'intérêt (1 %). | UN | والفئات الرئيسية الخمس التي توزعت عليها الشكاوى الواردة عام 2009 هي: الاحتيال (66 في المائة)، والقضايا المتعلقة بمعايير السلوك والأخلاقيات (13 في المائة)، وانتهاك القواعد والأنظمة المالية (13 في المائة)، وإساءة استعمال السلطة والتحرش، أو أيهما (5 في المائة)، وتضارب المصالح (1 في المائة). |
Déontologie, intégrité, conflits d'intérêts et procédures d'achat | UN | الأخلاقيات والنزاهة وتضارب المصالح وإجراءات الشراء |
Nous engageons les autorités compétentes de la Bosnie-Herzégovine à réglementer le financement des partis et à mettre fin aux conflits d'intérêts, grâce à l'adoption d'une législation pertinente. | UN | ونحث السلطات المختصة في البوسنة والهرسك على أن تضع، عن طريق التشريعات، ضوابط تنظيمية لتمويل الأحزاب وتضارب المصالح. |
52. En revanche, en Fédération de Russie, la mise en œuvre des exigences imposées aux agents publics en matière d'éthique et de conflits d'intérêts est en grande partie laissée à divers organismes. | UN | 52- وفي المقابل، في الاتحاد الروسي، يُترك تنفيذ المتطلبات المفروضة على الموظفين العموميين فيما يتعلق بالمسائل الأخلاقية وتضارب المصالح إلى حدّ كبير لفرادى الوكالات. |