ويكيبيديا

    "وتضامننا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et notre solidarité
        
    • et sa solidarité
        
    • et de notre solidarité
        
    • et de solidarité
        
    • et leur solidarité
        
    • notre solidarité et
        
    • et de leur solidarité
        
    • la solidarité
        
    • notre solidarité à
        
    • notre solidarité sans
        
    Notre coopération et notre solidarité avec l'Afrique reposent sur la ferme conviction que ce partenariat peut être significatif et mutuellement bénéfique. UN فتعاوننا وتضامننا مع أفريقيا مبنيان على اعتقادنا الراسخ بأنه من الممكن أن يكون لتلك الشراكة عوائد وفوائد متبادلة.
    Et n'oublions pas que notre partenariat et notre solidarité au service du développement doivent se poursuivre au-delà de 2015. UN ولكن علينا ألا ننسى أنه يجب أن تستمر شراكتنا وتضامننا من أجل التنمية بعد عام 2015.
    Nous continuons donc d'observer cette Journée pour montrer notre engagement et notre solidarité indéfectibles vis-à-vis des peuples de la région. UN ولذلك، مازلنا نحتفل بهذا اليوم لإظهار التزامنا وتضامننا الدائمين حيال شعوب المنطقة.
    En conséquence, elle condamne le bombardement de la base des Nations Unies de Cana qui servait d'abri à la population civile libanaise, et elle exprime ses condoléances et sa solidarité aux familles des victimes ainsi qu'au Gouvernement et au peuple libanais. UN ولهذا، ندين قصف ملجأ اﻷمم المتحدة في قانا، الذي أنشئ لحماية السكان المدنيين في لبنان. ونعرب عن تعازينا وتضامننا مع أسر الضحايا وحكومة لبنان وشعبه.
    Nous saluons le courage du personnel de l'ONU et du personnel afghan, et nous les assurons de notre appui et de notre solidarité sans faille. UN ونحيي موظفي الأمم المتحدة والموظفين الأفغان على شجاعتهم ونطمئنهم بأننا سنواصل مؤازرتنا لهم وتضامننا معهم.
    Nous sommes ici aujourd'hui pour exprimer notre sympathie et notre solidarité envers le peuple et le Gouvernement pakistanais dans ces moments difficiles. UN ونحن اليوم هنا لنشاطر باكستان شعبا وحكومة تعاطفنا وتضامننا في هذا الظرف الصعب.
    Nos pensées, nos prières et notre solidarité leur sont acquises face à cette catastrophe. UN إن أفكارنا وصلواتنا وتضامننا معهم وهم يجابهون تلك الكارثة.
    Nous sommes prêts et disposés à partager cette expérience maintenant, pour manifester notre appui et notre solidarité. UN نحن مستعدون للمشاركة في هذه التجربة الآن برهانا على دعمنا وتضامننا.
    Exprimons notre sympathie et notre solidarité au peuple d'Iraq pris dans le terrible cycle de violences de ce pays. UN ونعرب عن تعاطفنا وتضامننا مع شعب العراق الذي وقع ضحية لدائرة العنف المروعة التي تجتاح بلده.
    Nous souhaitons également exprimer notre sympathie et notre solidarité au Gouvernement nicaraguayen à la suite des pertes matérielles et en vies humaines causées par les récentes inondations. UN ونود كذلك أن نعبر عن تعاطفنا وتضامننا مع حكومة نيكاراغوا إزاء الخسائر في الأرواح والممتلكات التي سببها الفيضان الأخير.
    Nous réitérons notre appui et notre solidarité à cette délégation UN ونؤكد مجددا دعمنا لهذا الوفد وتضامننا معه.
    Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles. UN وسيظل التزامنا وتضامننا راسخين تجاه تلك الدول.
    Nous tenons également à exprimer ici nos sincères condoléances à ceux qui ont été frappés par le cyclone Katrina et notre solidarité dans cette épreuve. UN ونـود كذلك أن نعبـِّـر عن خالص مؤاساتنا وتضامننا مع ضحايا إعصار كاترينا.
    Nous partageons la souffrance de tous ceux qui sont victimes de l'intolérance et nous exprimons notre sympathie et notre solidarité à leur égard. UN نشارك من وقعوا ضحية للتعصب معاناتهم، ونعرب عن تعاطفنا وتضامننا معهم.
    Je saisis donc l'occasion pour confirmer au peuple palestinien, sous la direction de l'Organisation de libération de la Palestine, qu'il peut compter sur notre appui et notre solidarité. UN وأود إذن أن اغتنم هذه الفرصة ﻹعادة تأكيد دعمنا للشعب الفلسطيني وتضامننا معه بزعامة منظمة التحرير الفلسطينية.
    Son unité et sa solidarité ne seront valables que s'il continue de jouer un rôle actif, important et constructif dans les relations internationales, en vue d'établir un ordre mondial plus juste et plus équitable. UN ذلك أن وحدتنا وتضامننا لا تكون لهما فعالية إلا إذا واصلت الحركة القيام بدور نشط ومهم وبنَّاء في العلاقات الدولية عملا على تحقيق عالم أكثر عدلا ومساواة.
    Nous partageons l'émotion que suscitent les inondations catastrophiques au Pakistan, et réitérons ici l'expression d'une profonde sympathie et de notre solidarité avec les victimes de ce cataclysme. UN ونتشاطر المشاعر التي أثارتها الفيضانات المدمرة في باكستان ونؤكد مجددا تعاطفنا الصادق وتضامننا مع ضحايا هذه الكارثة.
    Mais il entend également développer de manière conséquente notre politique de présence, de participation et de solidarité active sur le plan international. UN إلا أنها تعتزم أيضا أن تطور بصورة متسقة سياستنا المتمثلة في التدليل على وجودنا ومشاركتنا وتضامننا على المستوى الدولي.
    À cette phase critique de la quête par les Palestiniens de leurs droits humains et nationaux légitimes, le Gouvernement et le peuple sri-lankais voudraient réaffirmer leur appui constant à ce peuple et leur solidarité à son égard. UN وفي هذا المنعطف الخطير من سعي الفلسطينيين للحصول على حقوقهم الإنسانية والوطنية المشروعة، فإن حكومة وشعب سري لانكا يودان التأكيد مجددا على استمرار دعمنا وتضامننا معهم.
    notre solidarité et notre partenariat, qui s'est forgé sous le règne du défunt Roi, se poursuivront dans les générations à venir. UN وتضامننا وشراكتنا، اللذان صاغهما الملك الراحل حسين، سيستمران ﻷجيال قادمة.
    Le Gouvernement et le peuple sri-lankais voudraient assurer l'Assemblée de leur appui et de leur solidarité constants à cet égard. UN وتود حكومة وشعب سري لانكا طمأنة الجمعية إلى دعمنا وتضامننا المستمرين في هذا الصدد.
    la solidarité que nous témoignons aujourd'hui à l'Afghanistan facilitera l'établissement d'une amitié et d'une coopération indéfectibles et éternelles dans la région, tout en mettant à l'épreuve notre détermination. UN وتضامننا اليوم مع أفغانستان سيكون عامل تيسير واختبارا لإقامة علاقات صداقة وتعاون أزلية لا نكوص عنها في منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد