ويكيبيديا

    "وتطبيق المعايير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'application des normes
        
    • et l'application de normes
        
    • et appliquer les normes
        
    • et application des normes
        
    • et l'application des critères
        
    • et appliquer des normes
        
    • et en appliquant les normes
        
    • et l'application effectives
        
    • et d'appliquer des procédures
        
    • et de l'application des règles
        
    • et les normes
        
    • et d'appliquer les normes
        
    • la mise en œuvre des normes
        
    • et l'application des règles
        
    • et application des règles
        
    Il est par ailleurs prévu de mettre en place un programme d'apprentissage ambitieux pour faciliter l'introduction et l'application des normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). UN ومن المقرر إطلاق برنامج رئيسي للتعلم من أجل تسهيل بدء تعميم وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'élaboration et l'application de normes régionales pour les produits peut être efficace à cet égard. UN ويمكن أن يكون وضع وتطبيق المعايير الإقليمية الخاصة بالمنتجات أمرين فاعلين.
    Il a été créé pour définir et appliquer les normes nécessaires à la protection des droits des consommateurs de biens fabriqués ou vendus à Antigua-et-Barbuda. UN وأنشئ هذا المكتب لتحديد وتطبيق المعايير اللازمة لحماية حقوق مستهلكي السلع التي تصنع أو تباع في أنتيغوا وبربودا.
    - Traitement de tous sur un pied d'égalité, conformément à la loi, et application des normes internationales relatives aux droits de l'homme; UN معاملة الجميع بالتساوي بموجب القانون وتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Tout en acceptant aussi le témoignage oral à l'appui des demandes individuelles de participation au référendum, le Front Polisario avait maintenu de substantielles réserves au sujet d'autres dispositions essentielles du compromis proposé sur l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à participer au référendum et demandait des amendements au texte. UN وعلى الرغم من قبول الجبهة أيضا حاليا الشهادة الشفوية لتأييد الطلبات الفردية للاشتراك في الاستفتاء، فإنها تتمسك بتحفظات جوهرية على بعض النصوص الرئيسية اﻷخرى للحل التوفيقي المقترح بشأن تفسير وتطبيق المعايير المتعلقة بأهلية المشتركين في التصويت، وتطلب إجراء تعديلات على النص.
    Mettre au point, approuver et appliquer des normes et des procédures de gestion des comptes utilisateur UN وضع وإقرار وتطبيق المعايير والإجراءات والعمليات المتعلقة بإدارة حسابات المستخدمين
    À cette fin, on assurera la formation du personnel à la gestion d'informations commerciales correspondant aux besoins des usagers, en recourant de manière plus intensive aux instruments de travail et techniques modernes d'information, et en appliquant les normes internationales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    1. Se félicite des progrès accomplis en ce qui concerne l'élaboration d'un programme d'action visant à promouvoir l'utilisation et l'application effectives de règles et normes internationales en matière de justice pour mineurs; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛
    a) Que les informations technologiques, les résultats des évaluations des dangers et des risques, les méthodologies socio-économiques et les outils permettant d'élaborer et d'appliquer des procédures scientifiques normalisées et harmonisées d'évaluation et de gestion des risques ne sont pas accessibles à tous les acteurs et le rythme de la recherche dans ces domaines doit être accéléré; UN (أ) المعلومات التكنولوجية ونتائج تقييمات الأخطار والمخاطر، والمنهجيات الاجتماعية - الاقتصادية، وأدوات وضع وتطبيق المعايير ذات الأساس العلمي، ومبادئ إدارة وتقييم المخاطر المتجانسة، غير متوافرة لجميع الفعاليات، وتحتاج وتيرة البحث العلمي في هذه المجالات إلى التسريع؛
    Renforcement de la diffusion et de l'application des règles et normes en matière de prévention du crime et de justice pénale UN باء- تعزيز تعميم وتطبيق المعايير والقواعد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    1. Renforcer le cadre normatif international et l'application des normes UN 1 - تعزيز البنية الأساسية التشريعية الدولية وتطبيق المعايير
    Il a souligné que la comptabilité par droits constatés et l'application des normes IPSAS étaient fondamentales pour la bonne gouvernance dans le secteur privé. UN وأكد على أن المحاسبة على أساس الاستحقاق وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أمران أساسيان لحسن إدارة القطاع العام.
    D'autres questions préoccupantes ont été abordées pendant la mission effectuée au Cambodge en mai 1995, notamment les problèmes concernant les orphelins et les enfants des rues, l'éducation, les mines terrestres et l'application des normes internationales et nationales en matière de protection des enfants. UN ومن نواحي القلق اﻷخرى التي أثيرت خلال الزيارة الميدانية لكمبوديا في أيار/مايو ٥٩٩١، مسألة اﻷطفال اﻷيتام وأطفال الشوارع، والتعليم، واﻷلغام اﻷرضية، وتطبيق المعايير الدولية والوطنية لحماية اﻷطفال.
    Les méthodes et les procédures de travail, le procédure d'établissement de rapports et l'élaboration et l'application de normes et d'obligations sont autant de sujets examinés et qui font l'objet de recommandations spécifiques. UN ويتم النظر في كل أساليب واجراءات العمل، وعملية تقديم التقارير ووضع وتطبيق المعايير والالتزامات وتقديم توصيات محددة في هذا الشأن.
    Cette façon de procéder encouragera l'étude, l'élaboration et l'application de normes, de directives et de technologies environnementales fondées sur les meilleures pratiques en ce qui concerne l'action à mener. UN وسوف يشجع هذا النهج المناقشات بشأن تطوير وتطبيق المعايير البيئية والمبادئ التوجيهية البيئية والتقانات البيئية التي تستند إلى استجابات سياسات أفضل الممارسات.
    Par ailleurs, comme par le passé, une assistance sera prêtée aux opérations de maintien de la paix afin qu'elles puissent exploiter Umoja et appliquer les normes IPSAS. UN وسيستمر تقديم المساعدة لعمليات حفظ السلام في تنفيذ نظام أوموجا وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    4.2.1 : Mise en place des nouveaux modules Atlas et application des normes IPSAS UN 4-2-1: تركيب وحدات أطلس الجديدة وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Il explicite des propositions formulées dans le document TD/B/WG.6/2, concernant en particulier des questions telles que la transparence et l'application des critères de production aux produits importés, compte tenu des débats menés par le Groupe de travail à sa première session, ainsi que d'une analyse complémentaire du secrétariat. UN ويفصل كذلك المقترحات التي وردت في التقرير TD/B/WG.6/2، وخاصة فيما يتعلق بمسائل مثل الشفافية وتطبيق المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج على المنتجات المستوردة، مع مراعاة المداولات التي أجريت في الدورة اﻷولى للفريق العامل وكذلك ما قامت به اﻷمانة من تحليل اضافي.
    Elaborer et appliquer des normes internationales en matière de statistiques du travail, et renforcer les capacités des Etats Membres d'établir des statistiques du travail utiles, fiables et comparables. UN وضع وتطبيق المعايير الدولية ﻹحصاءات العمل، وزيادة القدرة في الدول اﻷعضاء على وضع إحصائيات عمل مفيدة وموثوق بها وقابلة للمقارنة.
    À cette fin, on assurera la formation du personnel à la gestion d'informations commerciales correspondant aux besoins des usagers, en recourant de manière plus intensive aux instruments de travail et techniques modernes d'information, et en appliquant les normes internationales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    Dans le projet de résolution VII sur l'administration de la justice pour mineurs, le Conseil se féliciterait des progrès accomplis dans l'élaboration d'un programme d'action visant à promouvoir l'utilisation et l'application effectives de règles et normes internationales en matière de justice pour mineurs. UN وفي مشروع القرار السابع، بشأن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث، يوصي بأن يرحب المجلس بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث.
    a) Que les informations technologiques, les résultats des évaluations des dangers et des risques, les méthodologies socio-économiques et les outils permettant d'élaborer et d'appliquer des procédures scientifiques normalisées et harmonisées d'évaluation et de gestion des risques ne sont pas accessibles à tous les acteurs et le rythme de la recherche dans ces domaines doit être accéléré; UN (أ) المعلومات التكنولوجية ونتائج تقييمات الأخطار والمخاطر، وأدوات تطوير وتطبيق المعايير ذات الأساس العلمي، ومبادئ إدارة وتقييم المخاطر المنسقة، والمنهجيات الاجتماعية والاقتصادية غير متوافرة لجميع الجهات العاملة، وأن وتيرة البحث العلمي في هذه المجالات تحتاج إلى التسريع؛
    Amélioration du suivi de l'utilisation et de l'application des règles et normes en matière de prévention du crime et de justice pénale UN جيم- تحسين استعراض استخدام وتطبيق المعايير والقواعد بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le principe de non-discrimination et les normes minimales UN دال - مبدأ عدم التمييز وتطبيق المعايير الدنيا
    Ce protocole permettra au personnel de l'institution nationale des droits de l'homme de mieux comprendre les droits des peuples autochtones, de reconnaître les violations de ces droits et d'appliquer les normes internationales pertinentes. UN وسوف يتيح البروتوكول تعزيز فهم موظفي المؤسسة الوطنية لحقوق الشعوب الأصلية وتمكينهم من تحديد الانتهاكات وتطبيق المعايير الدولية ذات الصلة.
    Le personnel travaillera donc indifféremment pour l'une ou l'autre des missions dans les domaines ci-après, sans exclure d'autres services, tels que les états de paie, le paiement des fournisseurs, les services de caisse, la comptabilité et dans la mesure du possible, la mise en œuvre des normes IPSAS. UN ومن هذه الجوانب، على سبيل المثال لا الحصر، الخدمات من قبيل تجهيز كشوف المرتبات، وتجهيز المدفوعات للبائعين، وخدمات الصندوق، وتجهيز الحسابات، وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حيثما أمكن.
    Avec ces trois rapports, le premier cycle de rapports sur l'utilisation et l'application des règles et normes peut être considéré comme achevé. UN وبهذه التقارير الثلاثة، يمكن اعتبار أنه قد اكتملت الدورة الأولى للإبلاغ بشأن استعمال وتطبيق المعايير والقواعد على النحو الذي أقرته اللجنة.
    Utilisation et application des règles et normes: examen du système de collecte d'informations UN هاء- استخدام وتطبيق المعايير والقواعد: استعراض نظام جمع المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد