ويكيبيديا

    "وتطلب اللجنة أيضاً إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité demande également à
        
    • le Comité prie également
        
    • il demande en outre à
        
    • le Comité demande en outre à
        
    • il lui demande également
        
    • il demande à
        
    • il demande également à
        
    • le Comité prie en outre
        
    • il lui demande aussi de
        
    • le Comité demande aussi à
        
    • il demande aussi à
        
    • il le prie aussi
        
    • 'invite en outre à
        
    • il le prie en outre
        
    • il prie par ailleurs
        
    le Comité demande également à l'État partie de lui faire parvenir dans les meilleurs délais le texte du nouveau Code pénal, comme il l'a demandé au cours du dialogue. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدِّم على الفور نص قانون العقوبات الجديد الذي طُلب تقديمه أثناء الحوار.
    le Comité demande également à l'État partie de lui faire parvenir dans les meilleurs délais le texte du nouveau Code pénal, comme il l'a demandé au cours du dialogue. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدِّم على الفور نص قانون العقوبات الجديد الذي طُلب تقديمه أثناء الحوار.
    le Comité prie également l'État partie de fournir, dans son deuxième rapport périodique, des informations sur l'ampleur du phénomène des sansabri au Kirghizistan. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف، أن تقدم، في تقريرها الدوري الثاني، معلومات عن مدى حدوث التشرد في قيرغيزستان.
    il demande en outre à l'État partie d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales lorsqu'il élaborera son troisième rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقوم، عند إعداد تقريرها الدوري الثالث، بالتشاور على نطاق واسع مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    le Comité demande en outre à l'État partie de l'informer des faits nouveaux à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف إبلاغها بالتطورات المستجدّة في هذا الموضوع ضمن تقريرها الدوري المقبل.
    il lui demande également de décrire les mesures qu'il a prises pour protéger ces demandeurs d'asile et leur assurer des conditions de vie adéquates, comme l'exige le Pacte. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التدابير المتخذة لحماية طالبي اللجوء هؤلاء وعن توفير مستويات معيشية مناسبة وفقاً لشروط العهد.
    En outre, il demande à l'État partie, lorsqu'il élaborera son sixième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف القيام، لدى إعداد تقريرها الدوري السادس، بالتشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    le Comité demande également à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur: UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عما يلي:
    le Comité demande également à l'État partie, lorsqu'il élaborera son troisième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجري، لدى إعداد تقريرها الدوري الثالث، مشاورات على نطاق واسع مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    le Comité demande également à l'État partie, lorsqu'il élaborera son deuxième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec l'Office de la protection du citoyen et la société civile. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف إجراء مشاورات على نطاق واسع مع مكتب حماية المواطنين ومع المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    le Comité demande également à l'État partie d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, comme il l'a fait précédemment. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تواصل، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، ممارستها المتمثلة في التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    le Comité prie également l'État partie de fournir, dans son deuxième rapport périodique, des informations sur l'ampleur du phénomène des sansabri au Kirghizistan. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري الثاني، معلومات عن مدى حدوث التشرد في قيرغيزستان.
    le Comité prie également l'État partie de collecter des informations sur le profilage racial au niveau cantonal. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقوم بتجميع المعلومات المتعلقة بالتنميط العنصري على صعيد الكانتونات.
    il demande en outre à l'État partie d'engager, lors de l'élaboration de son rapport initial, de vastes consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجري مشاورات موسعة، في سياق إعداد تقريرها الأولي، مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    le Comité demande en outre à l'État partie de l'informer des faits nouveaux à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف إبلاغها بالتطورات المستجدّة في هذا الموضوع ضمن تقريرها الدوري المقبل.
    il lui demande également d'adopter des mesures ciblées pour promouvoir une culture de tolérance sur tout le territoire, notamment en encourageant les médias à produire des matériels et des programmes pour lutter contre le problème croissant de l'intolérance et de la xénophobie. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير هادفة لتعزيز ثقافة تسامح في جميع أراضي البلد وذلك بطرق منها تشجيع وسائط الإعلام على إنتاج مواد وبرامج لمكافحة اشتداد مشكلة التعصب وكره الأجانب.
    il demande à celui-ci de consulter largement la société civile et les organisations non gouvernementales quand il établira son cinquième rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقوم، عند إعداد تقريرها الدوري الخامس، بالتشاور على نطاق واسع مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    il demande également à l'État partie, lorsqu'il élaborera son huitième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجريَ، لدى إعداد تقريرها الدوري الثامن، مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    le Comité prie en outre l'État partie de veiller à ce que l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération dans les révisions à venir des textes législatifs, en particulier du Code de la famille et de la loi sur les enfants, une fois qu'elle aura été approuvée. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف ضمان إدراج مصالح الطفل الفضلى في جميع عمليات تنقيح التشريع في المستقبل، ولا سيما قانون الأسرة وفي قانون الطفل، عند إقراره.
    il lui demande aussi de mener de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales lors de l'élaboration de son quatrième rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجريَ، لدى إعداد تقريرها الدوري الرابع، مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    le Comité demande aussi à l'État partie d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, ainsi qu'il l'a fait précédemment. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجريَ، لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل، مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    il demande aussi à l'État partie d'engager, lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجريَ، لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل، مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تنشط في البلد.
    il le prie aussi de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations à jour détaillées à cet égard. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات تفصيلية محدّثة في هذا الشأن.
    Il l'invite en outre à demander, en temps voulu, que cette institution soit accréditée auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تلتمس اعتماد هذه المؤسسة من قبل لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الوقت المناسب.
    il le prie en outre de présenter, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur les incidences des expulsions forcées et l'ampleur du phénomène des sans-abri sur son territoire, ainsi que sur les mesures prises pour venir à bout de ces problèmes. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن أثر حالات الإخلاء القسري وعن نطاق التشرد في الدولة الطرف، فضلاً عن التدابير المتخذة لمعالجة هاتين المشكلتين.
    il prie par ailleurs l'État partie de communiquer des renseignements sur le nombre d'affaires de discrimination dans l'emploi portées devant les tribunaux ainsi que sur l'issue de ces affaires. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن عدد الحالات المعروضة على المحاكم بشأن التمييز في العمالة والنتيجة التي انتهت إليها تلك الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد