Transfert, acquisition, adaptation et mise au point de technologies | UN | نقل التكنولوجيا وحيازتها وتطويعها وتطويرها |
Transfert, acquisition et adaptation de technologies écologiquement opérationnelles et accès à ces technologies | UN | المادة ٧١ نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وحيازتها وتطويعها والوصول إليها |
Dans les domaines sur lesquels il concentre son action, le PNUD encourage le transfert et l'adaptation des technologies et s'efforce d'ouvrir l'accès aux techniques les plus performantes. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي في إطار مجالات تركيزه، نقل التكنولوجيا وتطويعها وإتاحة فرص الحصول على أكثر التكنولوجيات فعالية. |
Le Programme commun a souligné qu'il fallait combattre les pratiques coutumières nocives et les adapter aux besoins des collectivités et des pays. | UN | وأكد البرنامج وجوب التصدي للممارسات العرفية الصارة وتطويعها بالشكل المناسب على الصعيدين المجتمعي والوطني. |
Pour pouvoir tirer parti de la technologie et l'adapter aux conditions locales, ces pays devront se doter de capacités autochtones. | UN | وبغية استخدام التكنولوجيا وتشغيلها وتطويعها للظروف المحلية، ستحتاج البلدان النامية إلى بناء قدرات محلية. |
Dans les domaines sur lesquels il concentre son action, le PNUD encourage le transfert et l'adaptation des technologies et s'efforce d'ouvrir l'accès aux techniques les plus performantes. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي في إطار مجالات تركيزه، نقل التكنولوجيا وتطويعها وإتاحة فرص الحصول على أكثر التكنولوجيات فعالية. |
Recenser et diffuser les meilleures pratiques en matière d'évaluation, de transfert, d'adaptation, de mise au point et de diffusion de techniques au service du développement. | UN | تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال تقييم التكنولوجيا ونقلها وتطويعها وتطويرها ونشرها لأغراض التنمية. |
Cela a conduit un certain nombre de pays à élaborer des lois et règlements concernant le transfert, le développement, l'adaptation et la diffusion de la technologie. | UN | وأدى هذا بعدد من الحكومات إلى صياغة قوانين وأنظمة تتصل بنقل التكنولوجيا وتطويرها وتطويعها ونشرها. |
Cela a conduit un certain nombre de pays à élaborer des lois et règlements concernant le transfert, le développement, l'adaptation et la diffusion de la technologie. | UN | وأدى هذا بعدد من الحكومات الى صياغة قوانين وأنظمة تتصل بنقل التكنولوجيا وتطويرها وتطويعها ونشرها. |
Dans les domaines sur lesquels il concentre son action, le PNUD encourage le transfert et l'adaptation des technologies et s'efforce d'ouvrir l'accès aux techniques les plus performantes. | UN | ويدعم البرنامج اﻹنمائي في إطار مجالات تركيزه، نقل التكنولوجيا وتطويعها وإتاحة فرص الحصول على أكثر التكنولوجيات فعالية. |
5. Technologies : Mise au point, adaptation et application | UN | ٥ - التكنولوجيا: تطويرها وتطويعها وتطبيقها |
4. Transfert, acquisition, adaptation et mise au point de technologies | UN | ٤ - نقل التكنولوجيا وحيازتها وتطويعها وتطويرها |
Transfert et adaptation de technologies. | UN | مؤتمر اﻷمـــم المتحـــدة للتجارة نقــــل التكنولوجيـا وتطويعها - |
En outre, nous sommes prêts à contribuer à la transformation et à l'adaptation constante des mécanismes des droits de l'homme aux besoins actuels et futurs aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وفضلا عن ذلك، نوافق على العمل من أجل تحويل آليات حقوق اﻹنسان وتطويعها على نحو متواصل للاحتياجات الحالية والمقبلة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
b) Programmes forestiers nationaux en tant que vecteurs du développement, et adaptation et utilisation des techniques suivant une démarche participative; | UN | )ب( البرامج الوطنية للغابات بوصفها وسيلة لتنمية التكنولوجيات وتطويعها واستخدامها عن طريق نهج قائمة على المشاركة؛ |
a) Science, observation systématique, recherche—développement, transfert, acquisition, adaptation et mise au point de technologies | UN | )أ( العلم والمراقبة المنهجية والبحث والتطوير ونقل التكنولوجيا واحتيازها وتطويعها وتطويرها |
Les directeurs de programme devraient assimiler et adapter les bonnes pratiques d'auto-évaluation afin d'avoir les outils nécessaires pour améliorer leurs programmes. | UN | وينبغي بالتالي للمديرين استيعاب الممارسات الفضلى للتقييم الذاتي وتطويعها ليحصلوا على الأدوات الكفيلة بتحسين برامجهم. |
Le transfert de technologie peut porter ses fruits si les techniciens locaux reçoivent une formation adéquate pour assimiler les techniques étrangères et les adapter aux conditions locales. | UN | ويتحقق نقل التكنولوجيا بنجاح إذا درب التقنيون المحليون على استيعاب التكنولوجيات اﻷجنبية وتطويعها للاحتياجات المحلية. |
Pour réformer et reconstruire un système de gestion des affaires publiques, il peut être utile de s'inspirer des méthodes les plus performantes suivies par d'autres et de les adapter aux conditions locales. | UN | ومن الممكن دفع عملية إصلاح الحكم وإعادة بنائه قدما باقتباس أفضل الممارسات من اﻵخرين وتطويعها للظروف المحلية. |
La direction est également chargée de suivre et examiner les interventions destinées à traiter les risques et de les adapter constamment à l'évolution de la situation. | UN | وتتحمل الإدارة المسؤولية عن رصد واستعراض الاستجابة للمخاطر، وتطويعها بصفة مستمرة. |
Nous saluons les efforts de la Commission pour transformer, remodeler et adapter le développement social aux environnements en mutation. | UN | ونحن نشيد بجهود هذه اللجنة من أجل تحويل التنمية الاجتماعية وإعادة تشكيلها وتطويعها لتناسب البيئات المتغيرة. |