ويكيبيديا

    "وتعتبر الدولة الطرف أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'État partie considère que
        
    • l'État partie estime que
        
    • l'État partie considère qu'
        
    • L'État partie objecte que
        
    • État partie considère que l
        
    l'État partie considère que les lois et procédures applicables à l'expulsion de l'auteur du Canada sont pleinement conformes à ces règles de procédure. UN وتعتبر الدولة الطرف أن القوانين والعمليات ذات الصلة التي تُطبَّق في قضية ترحيل صاحب البلاغ من كندا متوافقة تماماً مع هذه المتطلبات الإجرائية.
    l'État partie considère que les lois et procédures applicables à l'expulsion de l'auteur du Canada sont pleinement conformes à ces règles de procédure. UN وتعتبر الدولة الطرف أن القوانين والعمليات ذات الصلة التي تُطبَّق في قضية ترحيل صاحب البلاغ من كندا متوافقة تماماً مع هذه المتطلبات الإجرائية.
    l'État partie considère que l'auteur cherche à utiliser le Comité comme une quatrième instance. UN وتعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يسعى إلى استخدام اللجنة كمحكمة درجة رابعة.
    l'État partie estime que les auteurs ont eu droit à un procès équitable et que les tribunaux nationaux ont agi conformément aux procédures en vigueur. UN وتعتبر الدولة الطرف أن المحاكمة كانت عادلة وأن المحاكم الوطنية تصرفت وفقاً للإجراءات القائمة.
    l'État partie estime que cette partie de l'article 6 ne peut pas être invoquée pour évaluer si l'intéressé est en droit d'attendre une action particulière. UN وتعتبر الدولة الطرف أن هذا الشق من المادة 6 غير ذي صلة بتحديد ما إذا كان لصاحب الطلب الحق في أداء محدد.
    l'État partie considère qu'une telle interprétation du droit de prendre part à la direction des affaires publiques ne découle pas de l'article 25, ni de l'Observation générale no 25 du Comité. UN وتعتبر الدولة الطرف أن تفسيراً كهذا للحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لا ينبع من المادة 25، ولا مـن التعليق العام رقم 25 للجنة.
    4.5 L'État partie objecte que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs au titre des articles 6 et 7. UN 4-5 وتعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تدعم ادعاءاته في إطار المادتين 6 و7.
    4.2 l'État partie considère que la communication est irrecevable pour nonépuisement des voies de recours internes. UN 4-2 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    l'État partie considère que ces initiatives créent les conditions propices à des recherches plus rapides et plus efficaces concernant les personnes disparues sur le territoire de Sarajevo. UN وتعتبر الدولة الطرف أن تلك المبادرات توفّر الظروف المؤاتية لتسريع عمليات البحث عن الأشخاص المفقودين في سراييفو وزيادة فعاليتها.
    l'État partie considère que ces initiatives créent les conditions propices à des recherches plus rapides et plus efficaces concernant les personnes disparues sur le territoire de Sarajevo. UN وتعتبر الدولة الطرف أن هذه المبادرات تهيئ الظروف لزيادة سرعة وكفاءة العمليات الجارية للبحث عن المفقودين في إقليم سراييفو.
    l'État partie considère que ces initiatives créent les conditions propices à des recherches plus rapides et plus efficaces pour retrouver les personnes disparues sur le territoire de Sarajevo. UN وتعتبر الدولة الطرف أن هذه المبادرات تهيئ الظروف اللازمة لزيادة سرعة وكفاءة العمليات الجارية للبحث عن المفقودين في إقليم سراييفو.
    4.4 l'État partie considère que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes. UN 4-4 وتعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفذ جميع سبل الانتصاف المحلية.
    4.4 l'État partie considère que les auteures n'ont pas épuisé tous les recours internes. UN 4-4 وتعتبر الدولة الطرف أن صاحبتي البلاغ لم تستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية.
    l'État partie considère que cette question ne relève pas de la compétence du Comité puisque la première décision de la CISR porte uniquement sur l'exclusion du requérant du système de protection et non pas sur ses allégations selon lesquelles il risque d'être torturé au Burundi. UN وتعتبر الدولة الطرف أن هذه المسألة لا تدخل ضمن اختصاص اللجنة لأن القرار الأول للجنة الهجرة واللاجئين يتعلق فقط بإقصاء صاحب الشكوى من نظام الحماية ولا يتعلق بمزاعم خطر تعرضه للتعذيب.
    l'État partie estime que cet argument repose sur des conjectures et qu'il ne satisfait pas aux critères relatifs au < < consentement > > énoncés par le Comité dans son Observation générale no 2. UN وتعتبر الدولة الطرف أن هذه الحجة افتراضية ولا تفي بمعيار " السكوت " على النحو الذي حددته اللجنة في تعليقها العام رقم 2.
    4.2 l'État partie estime que la communication a été enregistrée en violation de l'article 2 du Protocole facultatif. UN 4-2 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ قد سُجّل على نحو ينتهك المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    l'État partie estime que cet argument repose sur des conjectures et qu'il ne satisfait pas aux critères relatifs au < < consentement > > énoncés par le Comité dans son Observation générale no 2. UN وتعتبر الدولة الطرف أن هذه الحجة افتراضية ولا تفي بمعيار " السكوت " على النحو الذي حددته اللجنة في تعليقها العام رقم 2.
    6.3 l'État partie estime que le grief tiré du paragraphe 2 de l'article 19 est irrecevable pour incompatibilité avec les dispositions du Pacte. UN 6-3 وتعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 غير مقبول لعدم توافقه مع أحكام العهد.
    6.3 l'État partie estime que le grief tiré du paragraphe 2 de l'article 19 est irrecevable pour incompatibilité avec les dispositions du Pacte. UN 6-3 وتعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 غير مقبول لعدم توافقه مع أحكام العهد.
    4.6 l'État partie estime que la question de l'éventuelle discrimination se rattache au statut respectif du territoire de l'Angola et du Portugal aux termes du droit international. UN 4-6 وتعتبر الدولة الطرف أن مسألة احتمال وجود تمييز تتعلق بوضع كل من إقليم أنغولا والبرتغال في إطار القانون الدولي.
    l'État partie considère qu'il n'a pas été satisfait au critère de l'épuisement des recours internes, et que la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وتعتبر الدولة الطرف أن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية لم يُستوف وأنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    4.5 L'État partie objecte que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs au titre des articles 6 et 7. UN 4-5 وتعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تدعم ادعاءاته في إطار المادتين 6 و 7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد