ويكيبيديا

    "وتعترف الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement reconnaît
        
    • le Gouvernement est conscient
        
    • le Gouvernement reconnaissait
        
    • il reconnaît
        
    • le Gouvernement prend acte
        
    • le Gouvernement royal reconnaît
        
    • il est reconnu par le Gouvernement
        
    le Gouvernement reconnaît également que la cargaison a été déchargée et que le convoi est retourné en Bulgarie. UN وتعترف الحكومة أيضا بأن الحمولة قد أفرغت، وأن القافلة قد عادت إلى بلغاريا بدونها.
    le Gouvernement reconnaît qu'un nombre suffisant d'emplois et une économie stable sont essentiels à la cohésion et au bien-être des familles. UN وتعترف الحكومة بأن وجود وظائف كافية واقتصاد مستقر أمران حيويان لرفاه اﻷسرة وتماسكها.
    le Gouvernement reconnaît la nécessité de soutenir prioritairement ces groupes et de veiller à ce qu'ils jouissent de l'égalité des chances. UN وتعترف الحكومة بضرورة إعطاء الأولوية لدعم هذه الفئات وضمان تمتعها بفرص متكافئة.
    le Gouvernement est conscient de ne pas pouvoir imposer de décisions aux peuples autochtones; des accords doivent donc être conclus. UN وتعترف الحكومة بأنها لا تستطيع فرض قرارات على الشعوب الأصلية، ومن ثم يجب عقد اتفاقات.
    le Gouvernement reconnaissait que la réinstallation était un outil précieux lorsqu'il s'agissait de trouver des solutions durables pour les réfugiés. UN وتعترف الحكومة بأن إعادة التوطين وسيلة هامة لدى البحث عن حلول دائمة للاجئين.
    il reconnaît que les droits de la femme font partie de ces droits fondamentaux. UN وتعترف الحكومة بأن حالحقوق المرأية هي حقوق الإنسان.
    le Gouvernement reconnaît que les femmes handicapées souffrent de discrimination à la fois en tant que femmes et en tant que personne vivant avec un handicap. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة ذات الإعاقة تعاني من التمييز سواء كامرأة أو كفرد مصاب بالإعاقة.
    le Gouvernement reconnaît que les femmes sont le pilier de la deuxième économie et qu'une approche diversifiée est nécessaire pour réduire les disparités. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة تمثل العمود الفقري للاقتصاد الثاني وتحتاج إلى نهج متعدد الجوانب لمعالجة أوجه التباين.
    le Gouvernement reconnaît les droits de garde des parents ou des tuteurs, femmes et hommes. UN وتعترف الحكومة بحقوق الوصاية للوالدين أو لﻷوصياء على اﻷطفال سواء كانوا إناثا أو ذكورا.
    le Gouvernement reconnaît les efforts déployés par la communauté internationale dans le domaine de l'assistance humanitaire. UN وتعترف الحكومة بالجهود التي بذلها المجتمع الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    le Gouvernement reconnaît la nécessité de disposer d'un organe pouvant coordonner et promouvoir l'enseignement de l'efficacité énergétique dans les écoles. UN وتعترف الحكومة بالحاجة إلى هيئة لتنسيق وتعزيز تعليم كفاءة الطاقة في المدارس.
    le Gouvernement reconnaît également que la cargaison a été déchargée et que le convoi est retourné en Bulgarie. UN وتعترف الحكومة أيضا بأن الحمولة قد أفرغت، وأن القافلة قد عادت إلى بلغاريا بدونها.
    le Gouvernement reconnaît qu'il faut améliorer la collecte des données, en particulier de celles qui sont ventilées par sexe. UN وتعترف الحكومة بضرورة تحسين جمع البيانات، لا سيما البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس.
    le Gouvernement reconnaît le rôle important que peut jouer le secteur privé en tant que catalyseur de la croissance. UN وتعترف الحكومة بالدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص بوصفه حفازا للنمو.
    le Gouvernement reconnaît que la plupart des femmes d'âge adulte passeront une certaine partie de leur temps à la maison, particulièrement lorsque leurs enfants sont jeunes, et une autre partie en tant que membres de la main-d'oeuvre salariée. UN وتعترف الحكومة بأن معظم النساء بعد أن يكبرن سيقضين بعض الوقت في المنزل، خاصة عندما يكون ابناؤهن صغارا، وبعض الوقت في العمل المدفوع اﻷجر.
    En effet, le maori a été déclaré langue officielle en Nouvelle-Zélande en 1987 et le Gouvernement reconnaît que sa survie dépend de l'attention qui continuera de lui être accordée. UN وقد أعلنت اللغة الماورية فعلا لغة رسمية في نيوزيلندا عام ١٩٨٧ وتعترف الحكومة بأن بقاء هذه اللغة يتوقف على ما سيُولى لهذه اللغة من اهتمام مستمر.
    le Gouvernement reconnaît que la division du travail selon les sexes est beaucoup plus prononcée en Finlande que dans de nombreux autres pays de l'Union européenne dans la mesure où les hommes et les femmes ont généralement tendance à travailler dans des professions et des secteurs différents. UN وتعترف الحكومة بأن تقسيم العمالة وفقا لنوع الجنس مسألة تتبدى في فنلندا أكثر مما تظهر في العديد من بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى، نظرا لميل غالبية الرجال والنساء إلى أن يعمل كل جنس منهما في قطاعات ووظائف مختلفة عن الآخر.
    le Gouvernement est conscient que le terrorisme, en faisant obstacle à la paix et au développement partout dans le monde, reste une menace pour la sécurité de l'État et celle des personnes. UN وتعترف الحكومة بأن الإرهاب يظل تهديدا لكل من الدولة والأمن البشري لأنه يعوق السلام والتنمية في أي جزء من العالم.
    le Gouvernement est conscient de ce problème, encore qu'il n'ait pas pris d'initiative pour y remédier. UN وتعترف الحكومة بهذه الصعوبة لكنها لم تتخذ حتى الآن أية مبادرات للتغلب عليها.
    331. La délégation a souligné certains éléments importants des réponses de la Nouvelle-Zélande et a déclaré que de nombreuses recommandations concernaient des domaines problématiques dont le Gouvernement reconnaissait lui-même qu'elles nécessitaient une attention plus approfondie. UN 331- وسلط الوفد الضوء على بعض الملامح الهامة لردود نيوزيلندا، مشيراً إلى أن كثيراً من التوصيات تركز على مجالات تمثل تحديا وتعترف الحكومة نفسها بأنها بحاجة إلى اهتمام أكبر.
    il reconnaît que les femmes qui dépendent économiquement de l'homme sont plus vulnérables à la violence. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة التي تعتمد اقتصاديا على الرجل أكثر تعرضا للعنف.
    le Gouvernement prend acte de ces préoccupations et a à cœur d'améliorer le processus de consultation de la société civile dans la perspective de l'élaboration des futurs rapports sur les droits de l'homme et du suivi des recommandations. UN وتعترف الحكومة بهذه الشواغل وتتعهد بتحسين عملية التشاور مع المجتمع المدني في التقارير المقبلة لحقوق الإنسان وعند متابعة التوصيات.
    le Gouvernement royal reconnaît les mesures temporaires spéciales énoncées par l'article 4 de la Convention et ne considère pas ces mesures discriminatoires. UN وتعترف الحكومة بالتدابير المؤقتة الخاصة كما هي محددة في المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولا تعتبر هذه الأحكام تمييزية.
    il est reconnu par le Gouvernement comme l'organe habilité à défendre les intérêts et les projets des femmes. UN وتعترف الحكومة بالمجلس بوصفه الهيئة التي تدافع عن شواغل المرأة ووجهات نظرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد