ويكيبيديا

    "وتعتقد بنغلاديش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Bangladesh estime
        
    • le Bangladesh pense
        
    le Bangladesh estime que le développement doit être contrôlé de l'intérieur et maîtrisé sur le plan national. UN وتعتقد بنغلاديش أن التنمية يجب أن تكون ذات دوافع داخلية ومملوكة محليا.
    le Bangladesh estime que sans une pleine participation de la société civile ce processus restera incomplet. UN وتعتقد بنغلاديش أنه بدون الاشتراك الكامل من جانب المجتمع المدني، ستظل هذه العملية غير مكتملة.
    le Bangladesh estime qu'une paix durable est inconcevable sans l'atténuation de la pauvreté ni un développement durable. UN وتعتقد بنغلاديش أنه لا يمكن تصور سلام دائم بدون تخفيف حدة الفقر وتنمية مستدامة.
    le Bangladesh estime que ce n'est que par la mise en œuvre intégrale et sincère des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité que l'on pourra résoudre la crise palestinienne. UN وتعتقد بنغلاديش أن التنفيذ الكامل والصادق لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة بوسعه أن يحل الأزمة الفلسطينية.
    le Bangladesh pense que le système des Nations Unies peut jouer un rôle efficace dans le processus mondial de démocratisation et dans sa promotion et sa consolidation. UN وتعتقد بنغلاديش أن منظومة اﻷمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور فعال في عملية التحول الديمقراطي العالمية وتعزيزها وتوطيدها.
    le Bangladesh estime que la diplomatie humanitaire, telle qu'elle a été conçue et telle qu'elle est menée par le Département des affaires humanitaires, constitue une partie importante de la diplomatie préventive. UN وتعتقد بنغلاديش أن الدبلوماسية الانسانية كما يوضع مفهومها وكما تنفذها إدارة الشؤون الانسانية، تشكل جزءا هاما من الدبلوماسية الوقائية.
    le Bangladesh estime que la fourniture d'une aide humanitaire en temps voulu et de manière adéquate peut permettre de créer un environnement favorable à une amélioration des conditions de sécurité et fournir l'occasion d'appréhender les problèmes sous-jacents. UN وتعتقد بنغلاديش أن تقديم المساعدة الانسانية بطريقة كافية وفي الوقت المناسب من شأنه أن يهيئ بيئة إيجابية لتحسين اﻷحوال اﻷمنية وأن يوفر فرصة لمعالجة المشاكل الكامنة.
    le Bangladesh estime que les sanctions doivent être pertinentes et appliquées conformément aux normes et lois internationales, de façon à ne pas infliger de souffrances particulières aux éléments vulnérables de la société. UN وتعتقد بنغلاديش أنه ينبغي أن تكون حكمة وراء الجزاءات التي ينبغي أن تستخدم وفقا للقوانين والمعايير الدولية، حتى لا تؤدي إلى معاناة كبيرة للقطاعات الضعيفة في المجتمع.
    le Bangladesh estime que la crise palestinienne ne peut être résolue que par une application complète et sincère des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وتعتقد بنغلاديش أن حل الأزمة الفلسطينية لا يمكن أن يتحقق إلا بالتنفيذ الكامل والصادق لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    le Bangladesh estime que le fait d'assurer le développement socioéconomique général de sa population constitue la meilleure garantie du plein exercice des droits de l'homme. UN وتعتقد بنغلاديش أن تأمين التنمية الاجتماعية - الاقتصادية بشكل كلي لشعبها هو أهم ضمان لتمتعهم تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان.
    le Bangladesh pense que les concessions mutuelles qui seront nécessaires à la mise en route des négociations ne sont pas du domaine de l'impossible. UN وتعتقد بنغلاديش بأن عمليات التوفيق المطلوبة لبدء المحادثات ليست ضرباً من المستحيل.
    le Bangladesh pense que le but ultime de tout exercice de réforme devrait être d'améliorer la crédibilité du Conseil et son caractère démocratique à travers ses méthodes de travail et ses processus de prise de décisions. UN وتعتقد بنغلاديش أنه ينبغي أن ينصب التركيز النهائي لأي إصلاح على تعزيز مصداقية المجلس وصورته الديمقراطية من خلال أساليب عملــه وعمليات صنع القرار فيـــه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد