la Thaïlande estime que le rapport constituera une contribution utile aux discussions du prochain examen ministériel annuel à Genève. | UN | وتعتقد تايلند أن هذا التقرير سيكون إسهاما قيما في المناقشات التي ستجري في الاستعراض الوزاري السنوي المقبل بجنيف. |
la Thaïlande estime que la transition du maintien à la consolidation de la paix devrait se dérouler sans heurts, leurs rôles étant complémentaires. | UN | وتعتقد تايلند أن الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام ينبغي أن يكون انتقالا سلسا وأن يكون دورهما دورا تكميليا. |
la Thaïlande estime que la sécurité humaine ne peut s'enraciner profondément que si les besoins essentiels des populations sont satisfaits et que les peuples sont à l'abri de menaces économiques et sociales à leur bien-être. | UN | وتعتقد تايلند أن أمن البشر لا يمكن أن ترسخ جذوره إلا إذا سدت الاحتياجات الأساسية للشعوب وإلا إذا تحررت الشعوب من التهديدات الاجتماعية والاقتصادية التي تحيق برخائها. |
la Thaïlande pense que nous serons l'un des premiers pays au monde à mettre en place un ministère de la sécurité humaine à cette fin. | UN | وتعتقد تايلند أننا سنكون أحد أولى البلدان التي تنشئ وزارة للأمن البشري من أجل ذلك الغرض بالتحديد.وستبدأ هذه الوزارة عملها الشهر القادم. |
la Thaïlande est convaincue que les coopératives peuvent contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | وتعتقد تايلند اعتقاداً راسخاً بأن التعاون يمكن أن يسهم في تحقيق ذلك الهدف. |
la Thaïlande est fermement convaincue que le processus de paix ne peut être mené seulement par une partie. | UN | وتعتقد تايلند اعتقادا راسخـــا أن عمليـــة السلام لا يمكن أن ينجزها أي طرف وحده. |
En particulier, la Thaïlande estime que les concepts de diplomatie préventive et d'édification de la confiance, issus de ce travail, pourraient beaucoup contribuer à la promotion de la paix et de la compréhension dans toutes les régions du monde. | UN | وتعتقد تايلند بشكل خاص أن مفهومي الدبلوماسية الوقائية وبناء الثقة اللذين تدعو إليهما هذه المبادرة، يمكن أن يؤثرا بشكل كبير في تعزيز السلام والتفاهم في جميع مناطق العالم. |
la Thaïlande estime que le moment est venu d'agir, et nous sommes prêts, avec nos partenaires, à faire office de passerelle entre ces différents mondes et à combler les fossés qui les séparent. | UN | وتعتقد تايلند أن وقت العمل حان الآن، ونحن على استعداد مع جيراننا للعمل كجسر بين أنحاء العالم، وللمساعدة على تبديد الانقسامات الحاصلة في العالم. |
la Thaïlande estime que le rôle de l'AIEA dans le renforcement de la sécurité humaine et les moyens dont disposent les État membres pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement devrait être consolidé. | UN | وتعتقد تايلند أنه ينبغي التأكيد على الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الأمن البشري وقدرة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
la Thaïlande estime qu'à mesure que l'Agence définit son rôle futur dans ce qu'on appelle l'ordre nucléaire mondial, il sera indispensable qu'elle soit gérée efficacement pour pouvoir répondre de manière adéquate aux différents défis posés en matière de prolifération. | UN | وتعتقد تايلند أن الإدارة الفعالة للوكالة، إذ تخطط منهاج عملها المستقبلي في ما يسمى بالنظام النووي العالمي، سوف تكون ضرورية لتمكينها من التصدي بالشكل المناسب لتحديات الانتشار المختلفة. |
la Thaïlande estime que les assurances de sécurité négatives représentent une importante mesure de confiance entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux non dotés d'armes nucléaires et aideront à renforcer les efforts mondiaux en matière de non-prolifération. | UN | وتعتقد تايلند أن ضمانات الأمن السلبية تشكل تدبيرا هاما في مجال بناء الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وسوف تساعد على تعزيز جهود عدم الانتشار في العالم. |
la Thaïlande estime qu'il s'agit là d'un domaine où il faut encore des partenariats et un renforcement de la coopération, avec une pleine participation de tous les secteurs de la société à tous les niveaux, si nous voulons faire de la sécurité routière un programme véritablement mondial, avec des réussites mondiales pour tous. | UN | وتعتقد تايلند أن هذا مجال لا تزال توجد فيه حاجة إلى الشراكة وينبغي تقويتها، بمشاركة كاملة من جميع الجهات الفاعلة في المجتمع على جميع المستويات، لكي تكون السلامة على الطرق على صعيد عالمي برنامجاً عالمياً حقاً، يحقق إنجازات عالمية للجميع. |
la Thaïlande estime que cet effort de mobilisation de l'opinion publique internationale contre les armes nucléaires et autres armes de destruction massive devra se poursuivre de façon vigoureuse, et c'est pourquoi ma délégation appuie pleinement les efforts de l'Organisation des Nations Unies et des autres institutions internationales et organisations non gouvernementales dans la sensibilisation du public à l'impératif du désarmement. | UN | وتعتقد تايلند أن هذا الجهد الذي يُبذل لتشكيل وتوليد رأي عام عالمي مناهض لﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل ينبغي أن يستمر بذله بخطى أنشط. وهذا أيضا هو سبب تأييد وفدي تأييدا كاملا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز الوعي العام بالحاجة إلى نزع السلاح. |
la Thaïlande pense qu'il faudrait agir de concert pour exploiter au mieux les avantages de la technologie de l'information et veiller à ce que le pourcentage le plus élevé possible de la population mondiale puisse y avoir accès. | UN | وتعتقد تايلند أنه ينبغي لنا أن نعمل متضافرين لجني أقصى المنافع من تكولوجيا المعلومات ولكفالة أن تكون أكبر نسبة ممكنة من سكان العالم متاحا لهم الحصول على تلك التكنولوجيا. |
Grâce à son expérience, son savoir et ses erreurs, la Thaïlande pense pouvoir apporter une importante contribution aux efforts internationaux en vue de réaliser les objectifs que la communauté internationale s'est fixés lors de la CIPD en matière de développement. | UN | وتعتقد تايلند أنه يمكنها، من خلال خبرتنا ومعرفتنا وأخطائنا، تقديم إسهام كبير في الجهود الدولية الرامية إلى الوفاء بالأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في برنامج عمل الصندوق الدولي للسكان والتنمية. |
la Thaïlande est convaincue qu'en réalisant les objectifs de son huitième plan de développement national, elle sera aussi en mesure de parvenir aux objectifs du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وتعتقد تايلند أنها، بتحقيق أهداف خطة التنمية الوطنية الثامنة، ستتمكن أيضا من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
la Thaïlande est fermement convaincue qu'il faut aller au-delà de ce concept de non-prolifération nucléaire et travailler ensemble vers l'élimination totale des armes nucléaires, de préférence selon un calendrier bien défini. | UN | وتعتقد تايلند اعتقادا راسخا بأنه يتعين علينا أن نتجاوز مفهوم عدم الانتشار النووي وأن نعمل معا في سبيل القضاء التام على اﻷسلحة النووية، ويا حبذا لو كان ذلك في إطار جدول زمني محدد. |