ويكيبيديا

    "وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la République islamique d'Iran estime
        
    la République islamique d'Iran estime que la notion de la responsabilité de protéger doit faire l'objet d'un débat plus approfondi, être clairement définie et mieux précisée. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن مفهوم المسؤولية عن الحماية يحتاج إلى مزيد من النقاش وإلى تعريفه وصقله بوضوح.
    la République islamique d'Iran estime qu'en présentant cette résolution, le Canada continue de ne tenir aucun compte des droits de l'ensemble de la population iranienne, qui sont égaux à ceux des autres peuples, comme l'énonce le paragraphe 2 de l'Article 1 de la Charte des Nations Unies. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن كندا لا تزال تتجاهل، بتقديمها ذلك القرار، احترام المساواة في الحقوق بالنسبة لجميع الإيرانيين، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة.
    la République islamique d'Iran estime que le meilleur moyen d'assurer la non-prolifération des armes nucléaires consiste à appliquer le TNP, pleinement et d'une manière non sélective, et à garantir son caractère universel. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن أفضل سبيل لضمان عدم انتشار الأسلحة النووية هو كفالة التنفيذ الكامل وغير الانتقائي للمعاهدة وتحقيق عالميتها.
    la République islamique d'Iran estime que toutes les dispositions du Traité sur la non-prolifération nucléaire ont une importance égale. UN 5 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار متساوية في الأهمية.
    2.5 la République islamique d'Iran estime que les propositions présentées le 6 juin 2006 contiennent des éléments qui peuvent être utiles pour une démarche constructive. UN 2/5 وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن مجموعة مقترحات 6 حزيران/يونيه 2006 تشمل عناصر يمكن أن تكون مفيدة لنهج بناء.
    la République islamique d'Iran estime que le règlement de la question de Palestine n'est possible que si les droits inaliénables du peuple de la Palestine occupée sont respectés pleinement et sans condition. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أنه لا يمكن تسوية القضية الفلسطينية إلا إذا نال شعب فلسطين المحتلة حقوقه غير القابلة للتصرف كاملة وبدون شروط.
    la République islamique d'Iran estime que le règlement de la crise palestinienne ne sera possible que si les droits inaliénables du peuple de la Palestine occupée sont pleinement reconnus, rétablis et maintenus. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أنه لا يمكن التوصل إلى تسوية للأزمة الفلسطينية إلا إذا استعاد شعب فلسطين المحتلة كامل حقوقه غير القابلة للتصرف وتم الاعتراف بها والإبقاء عليها.
    la République islamique d'Iran estime que les conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contribuent considérablement à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 12 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن للمؤتمرات التي يتعين عليها استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دورا هاما في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    la République islamique d'Iran estime que la production et le commerce de stupéfiants représentent un grave danger et une menace pour l'ensemble de la population mondiale, et plus particulièrement pour les jeunes et les adolescents. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن إنتاج المخدرات وتوزيعها يشكلان خطرا جسيما ويمثلان تهديدا لجميع شعوب العالم، ولا سيما الشباب والمراهقين.
    la République islamique d'Iran estime que le droit de tous les peuples et de toutes les nations de poursuivre librement leur développement culturel est un aspect important du droit à l'autodétermination. UN 22 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن حق جميع الشعوب والأمم في أن تتابع بحرية تنمية ثقافتها هو أحد الجوانب الهامة في حق تقرير المصير.
    la République islamique d'Iran estime que l'établissement de rapports, comme le prévoient les mesures n° 5 et 20 du plan d'action, est essentiel à la vérification de l'exécution des obligations contractées en vertu de l'article VI du Traité. UN 2 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن تقديم التقارير، على النحو المتوخى في الإجراءين 5 و 20 من خطة العمل، يشكل عنصرا أساسيا للتحقق من حالة تنفيذ الالتزامات التي أخذتها الدول على عاتقها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    la République islamique d'Iran estime que le concept de responsabilité de protéger doit être discuté plus avant et doit être clairement défini et précisé afin d'éviter qu'il ne soit utilisé à mauvais escient contre la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique des États. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية وإلى تعريفه بوضوح وصقله بغية الحيلولة دون استغلاله أو إساءة استخدامه ضد سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    10. la République islamique d'Iran estime que les conférences chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont un rôle important à jouer dans l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 10- وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن لمؤتمرات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دوراً هاماً في تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    la République islamique d'Iran estime que les Conférences des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargées d'examiner le Traité ont un rôle important à jouer dans l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 10 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن مؤتمرات الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة تضطلع بدور هام في تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    la République islamique d'Iran estime que l'approche adoptée à cet égard est en contradiction avec ce qui est exprimé au début des propositions sous le terme d'< < objectif > > . UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن النهج المعتمد في هذا الفرع متناقض مع ما أعرب عنه في بداية الحزمة بوصفه " الهدف " .
    la République islamique d'Iran estime que le paragraphe 5 du dispositif de la résolution 1540 contient les dispositions essentielles pour l'interprétation et l'application de la résolution. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن الفقرة 5 من منطوق القرار 1540 (2004) تتضمن أحكاما رئيسية لتفسير وتنفيذ القرار.
    10. la République islamique d'Iran estime que les conférences chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont un rôle important à jouer dans l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 10 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن لمؤتمرات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دورا هاما في تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    la République islamique d'Iran estime que l'établissement de rapports, comme le prévoient les mesures n° 5 et 20 du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010 sur le désarmement nucléaire, est essentiel à la vérification de l'exécution des obligations contractées en vertu de l'article VI du Traité. UN 2 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن تقديم التقارير، على النحو المتوخى في الإجراءين 5 و 20 من خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بشأن نزع السلاح النووي، يشكل عنصرا أساسيا للتحقق من حالة تنفيذ الالتزامات التي أخذتها الدول على عاتقها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    la République islamique d'Iran estime que l'établissement de rapports, comme le prévoient les mesures nos 5 et 20 du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010 sur le désarmement nucléaire, est essentiel à la vérification de l'exécution des obligations contractées en vertu de l'article VI du Traité. UN 2 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن تقديم التقارير، على النحو المتوخى في الإجراءين 5 و 20 من خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بشأن نزع السلاح النووي، يشكل عنصرا أساسيا للتحقق من حالة تنفيذ الالتزامات التي أخذتها الدول على عاتقها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    la République islamique d'Iran estime que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 devrait adjoindre un organe subsidiaire au Comité principal II pour étudier et recommander des propositions sur l'exécution de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 7 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أنـه ينبغـي لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 أن ينشـئ هيئـة فرعيـة للجنة الرئيسية الثانية للنظـر في مقتـرحات من أجل تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشـرق الأوسـط والتوصيــة بهــا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد