ويكيبيديا

    "وتعتقد كوبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Cuba estime
        
    • Cuba considère
        
    • pour Cuba
        
    • Cuba pense
        
    • Cuba croit
        
    • selon Cuba
        
    • Cuba est convaincue
        
    Cuba estime que l'impunité et la pratique du deux poids, deux mesures sont inacceptables dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN وتعتقد كوبا أن الإفلات من العقاب والكيل بمكيالين أمران غير مقبولين لمكافحة الإرهاب.
    Cuba estime que le caractère volontaire du Registre est approprié pour permettre la transparence dans le domaine des armements et l'instauration de la confiance. UN وتعتقد كوبا أن الطابع الطوعي للسجل مناسب للسماح بالشفافية في مجال التسلح وبناء الثقة.
    Cuba estime que les mines antipersonnel restent un moyen de défense légitime de notre pays contre toute agression extérieure ainsi qu'un moyen de protéger nos frontières. UN وتعتقد كوبا أن الألغام الأرضية المضادة للأفراد ما برحت تشكل بالنسبة لنا، وسائل مشروعة للدفاع عن بلادنا ضد العدوان الخارجي وحماية حدودنا.
    Dans le même temps, Cuba considère qu'elle représente une étape concrète dans la bonne direction et qu'elle mérite une attention particulière. UN وتعتقد كوبا في الوقت نفسه أن هذا المقترح خطوة ملموسة في الاتجاه الصحيح ويستحق كل التقدير.
    Cuba considère que les doctrines militaires qui reposent sur la possession d'armes nucléaires ne sont ni défendables, ni acceptables. UN وتعتقد كوبا أن المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تبريرها أو قبولها.
    pour Cuba, la nécessité de garantir la participation de la Palestine, partie directement concernée, à cette conférence est indiscutable. UN وتعتقد كوبا أنه ثمة حاجة لا تقبل الجدل إلى ضرورة كفالة مشاركة فلسطين في ذلك المؤتمر، بوصفها طرفا معنيا بصورة مباشرة.
    Cuba estime que la Commission du désarmement doit conserver son caractère d'organe délibérant spécialisé au sein du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. UN وتعتقد كوبا أن هيئة نزع السلاح ينبغي المحافظة عليها كجهاز تداولي متخصص في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف في الأمم المتحدة.
    Cuba estime que la politique discriminatoire imposée à certaines délégations constitue une violation du droit coutumier international concernant les privilèges et immunités diplomatiques. UN وتعتقد كوبا أن السياسة التمييزية المفروضة على بعض الوفود تشكل انتهاكا للقانون العرفي الدولي بشأن المزايا والحصانات الدبلوماسية.
    Cuba estime que l'Assemblée générale doit s'acquitter pleinement des fonctions que lui confie la Charte, le Comité devant de son côté jouer le rôle consultatif qui est le sien. UN وتعتقد كوبا أيضا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تمارس كامل المهام التي كلفها الميثاق القيام بها فيما ينبغي للجنة الاشتراكات أن تقوم بدورها الاستشاري المناسب.
    Cuba estime n'avoir pas reçu jusqu'à présent de réponse satisfaisante à sa demande. UN 3 - وتعتقد كوبا أنها لم تتلق حتى الآن ردا شافيا على طلبها.
    Cuba estime que la proclamation d'une quatrième Décennie du désarmement peut jouer un rôle important dans la mobilisation des efforts internationaux visant à répondre aux défis actuels et nouveaux dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements, de la non-prolifération et de la sécurité internationale. UN وتعتقد كوبا أن إعلان عقد رابع لنزع السلاح سيكون له دور هام في تعبئة الجهود الدولية لمواجهة التحديات الحالية والناشئة في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    Cuba estime que tout instrument juridiquement contraignant sur le transfert d'armes classiques devrait être négocié sur une base non discriminatoire, transparente, multilatérale et progressive. UN وتعتقد كوبا أن أي صك محتمل وملزم قانونا بشأن نقل الأسلحة التقليدية ينبغي التفاوض عليه على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف وتدريجي.
    Cuba considère que le TNP consacre un régime de non-prolifération sélectif et discriminatoire en instituant des catégories d'États différents avec des droits et des obligations différenciés. UN وتعتقد كوبا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية نظام انتقائي وتمييزي يقيم تصنيفات مختلفة للدول لها حقوق وواجبات مختلفة.
    Cuba considère que le strict respect de la Charte et des principes qui y sont consacrés de la part de tous les États est la base fondamentale pour parvenir à une culture de paix. UN وتعتقد كوبا أن الاحترام الدقيق من جميع الدول للميثاق ومبادئه هو أساس ضروري لتحقيق ثقافة السلام.
    Cuba considère que la question des missiles sous tous ses aspects peut, et doit, être examinée dans le cadre de l'ONU, de manière ouverte et transparente, sans paramètres sélectifs ou discriminatoires. UN وتعتقد كوبا أن مسألة القذائف بكل جوانبها يمكن، وينبغي، النظر فيها في إطار الأمم المتحدة بطريقة شاملة وشفافة، بدون تمييز أو معايير انتقائية.
    pour Cuba, il s’agit là d’une procédure exceptionnelle qui ne saurait en aucune façon constituer un précédent. UN وتعتقد كوبا أن هذا اﻹجراء إجراء استثنائي ولا يجب أن يشكل سابقة، في أي حال من اﻷحوال.
    pour Cuba, la rédaction de certains articles aux fins de modification de la Partie XI n'est pas satisfaisante, surtout étant donné que Cuba est un pays producteur de minéraux terrestres qui sera affecté par l'exploitation de ces minéraux dans les fonds marins et océaniques. UN وتعتقد كوبا أن صياغة بعض مواد الجزء الحادي عشر المعدل غير مرضية، وخاصة أن كوبا تستخرج المعادن من تربتها، وستتأثر من جراء استغلال نفس المعادن في قاع البحار.
    pour Cuba, la restructuration indispensable du Conseil de sécurité devra correspondre aux réalités et aux exigences d'une organisation qui, 50 ans après sa création, a beaucoup changé à bien des égards. UN وتعتقد كوبا أنه ينبغي لعملية إعادة التشكيل الضرورية لمجلس اﻷمن أن تتمشى مع حقائق ومطالب على منظمة مرت بتغيرات بعيدة اﻷثر في مجالات عديدة بعد خمسين عاما من إنشائها.
    Cuba pense également que l'équivalent des richesses extraites de ce continent pendant des siècles doit maintenant être reversé à l'Afrique par les sociétés d'abondance et de bien-être qui se sont construites en utilisant précisément les ressources de l'Afrique. UN وتعتقد كوبا كذلك أن الثروات التي انتزعت من هذه القارة على مر القرون ينبغي أن تعيدها إلى أفريقيا المجتمعات الوافرة الغنى التي بنيت في واقع اﻷمر باستخدام موارد أفريقيا.
    Cuba croit que les accords multilatéraux de désarmement constituent un mécanisme par lequel les États parties peuvent se consulter et coopérer au règlement de tous les problème qui peuvent surgir en ce qui concerne l'objectif des accords ou l'application de leurs dispositions. UN وتعتقد كوبا أن الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح توفر آلية تمكن الدول الأطراف من التشاور فيما بينها والتعاون في حل أي مشكلة قد تطرأ بشأن أهداف هذه الاتفاقات أو تنفيذ أحكامها.
    selon Cuba, pour prévenir et éliminer le trafic des armes légères et de petit calibre à court terme et à moyen terme, il faut s'attaquer à ses causes sous-jacentes. UN وتعتقد كوبا أنه من أجل منع والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المديين المتوسط والقصير، يجب التصدي للأسباب الكامنة وراءه.
    Cuba est convaincue que la communauté internationale ne peut rester indifférente à un comportement aussi cruel et illégal. UN ١٣ - وتعتقد كوبا أنه ليس في وسع المجتمع الدولي أن يتجاهل هذا السلوك القاسي غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد