le Gouvernement congolais a le regret de constater que : | UN | وتعرب الحكومة الكونغولية عن أسفها لملاحظة ما يلي: |
le Gouvernement d'Haïti exprime sa profonde préoccupation quant à l'interdiction faite à ses citoyens de mettre leur vie à l'abri des méfaits du brutal coup d'État qui a submergé notre nation. | UN | وتعرب الحكومة الهايتية عن قلقها العميق لمنع مواطنيها من النجاة بأرواحهم من ويلات الانقلاب العسكري الذي أغرق بلدنا. |
le Gouvernement fédéral se déclare très préoccupé par la décision partiale et inique du Conseil de sécurité. | UN | وتعرب الحكومة الاتحادية عن بالغ قلقها ازاء القرار الوحيد الجانب والمتحيز الذي اتخذه مجلس اﻷمن. |
le Gouvernement apprécie vivement cette réaction positive et rapide du système des Nations Unies. | UN | وتعرب الحكومة عن بالغ تقديرها لهذه الاستجابة الإيجابية والمناسبة التوقيت من جانب الأمم المتحدة. |
le Gouvernement souhaite favoriser l'égale représentation des femmes et des hommes aux postes à responsabilité dans la fonction publique. | UN | وتعرب الحكومة عن أملها في تشجيع التمثيل المتكافئ بين النساء والرجال في وظائف الخدمة العامة المنطوية على مسؤولية. |
le Gouvernement souhaite voir la MONUSCO prendre toutes ses responsabilités pour éviter que ne se reproduisent de tels disfonctionnements. | UN | وتعرب الحكومة عن أملها في أن تبذل البعثة ما في وسعها من أجل الحيلولة دون تجدّد مثل هذه الانتهاكات. |
le Gouvernement chinois exprime son appui au rapport et aux recommandations tendant à fournir une aide économique spéciale à certains pays au titre de ce point. | UN | وتعرب الحكومة الصينية عن دعمها للتقرير والتوصيات ذات الصلة بتقديم مساعدات اقتصادية خاصة للبلدان فرادى بموجب هذا البند. |
le Gouvernement apprécie hautement le concours apporté dans ce domaine ainsi que les rapports de collaboration qui existent entre les deux parties. | UN | وتعرب الحكومة عن عظيم تقديرها للدعم المقدم في هذا المجال، وكذلك لعلاقات التعاون القائمة بين الطرفين. |
7. le Gouvernement congolais voudrait marquer son étonnement devant l'indifférence de la communauté internationale, particulièrement africaine, vis-à-vis du drame du peuple congolais. | UN | ٧ - وتعرب الحكومة الكونغولية عن دهشتها إزاء لا مبالاة المجتمع الدولي وعلى اﻷخص المجتمع اﻷفريقي، بمأساة الشعب الكونغولي. |
le Gouvernement yougoslave est prêt à mettre ses spécialistes à la disposition d'une équipe internationale pour que l'on établisse une définition commune. | UN | وتعرب الحكومة اليوغوسلافية عن استعدادها للمساهمة بخبرائها في إطار فريق دولي يعكف على وضع تعريف موحد. |
le Gouvernement chinois respecte le choix fait par les 23 Etats pour être admis rapidement parce qu'il s'agit là d'un acte relevant de l'exercice de leur souveraineté. | UN | وتعرب الحكومة الصينية عن احترامها لاختيار ٣٢ دولة قبولها المبكر في المؤتمر، ﻷنها في ذلك تقوم بممارسة سيادتها. |
le Gouvernement chinois exprime sa gratitude pour la présentation de ce rapport. | UN | وتعرب الحكومة الصينية عن تقديرها لتقديم هذا التقرير. |
le Gouvernement se félicite du vif intérêt manifesté par près de 45 organisations de la société civile et leurs organes de coordination ainsi que de leur participation à l'ensemble du processus consultatif. | UN | وتعرب الحكومة عن تقديرها لشدة اهتمام ومشاركة نحو 45 منظمة من منظمات المجتمع المدني والهيئات الجامعة لها في كامل عملية التشاور التي دارت بشأن الاستعراض الدوري الشامل. |
le Gouvernement reconnaît le rôle de la Société de la Croix rouge de Tuvalu qui est responsable des soins aux personnes qui soufrent de handicaps. | UN | وتعرب الحكومة عن تقديرها لعمل جمعية الصليب الأحمر في توفالو التي تتولى مسؤولية العناية بالمعوقين. |
le Gouvernement chinois est très préoccupé par la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés, à Gaza en particulier. | UN | وتعرب الحكومة الصينية عن شديد قلقها حول الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما في غزة. |
le Gouvernement français formule le souhait qu'un élément précurseur de ce contingent d'observateurs puisse être déployé sans délai, compte tenu de l'urgence de la situation, et que des recommandations soient soumises le plus tôt possible au Conseil de sécurité pour le déploiement du reste de ce contingent. | UN | وتعرب الحكومة الفرنسية عن اﻷمل في أن يتسنى وزع عنصر طلائعي من وحدة المراقبين دون تأخير، بالنظر إلى استعجال الحالة، وفي أن تقدم توصيات إلى مجلس اﻷمن في أسرع وقت ممكن بشأن وزع بقية الوحدة. |
le Gouvernement fédéral est très inquiet de voir certains pays, parmi lesquels on regrette de voir l'un des membres du Groupe de contact, encourager ouvertement les violations du cessez-le-feu sur le front. | UN | وتعرب الحكومة الاتحادية عن قلقها البالغ إزاء الدعم الصريح لانتهاكات وقف إطلاق النار على خط المجابهة، والذي تقدمه بعض البلدان، ومنها مما يؤسف له بلد عضو في فريق الاتصال. |
le Gouvernement fédéral est préoccupé par les informations toujours plus nombreuses et dignes de foi selon lesquelles certaines des grandes puissances, membres du Conseil de sécurité, se font les complices de l'agression croate et empêchent le Conseil de sécurité d'adopter une décision à l'effet de mettre un terme à l'agression. | UN | وتعرب الحكومة الاتحادية عن قلقها إزاء المعلومات المتواترة والمقنعة بأن بعض الدول الكبرى، اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، تساعد كرواتيا وتحرضها على العدوان وتمنع مجلس اﻷمن من اتخاذ أي قرار لوقف العدوان. |
le Gouvernement fédéral exprime le vif mécontentement qu'il éprouve face à l'impuissance de la communauté internationale à mettre un terme à l'agression croate, qui pourrait avoir des conséquences indésirables du point de vue politique et humanitaire et sur le plan de la sécurité dans la région et au-delà. | UN | وتعرب الحكومة الاتحادية عن استيائها العميق لعجز المجتمع الدولي عن وقف عدوان كرواتيا، الذي قد تكون له نتائج سياسية وأمنية وإنسانية غير مرغوبة في المنطقة وما ورائها. |
le Gouvernement chinois sait gré au Secrétaire général, au Service de l'action antimines du Secrétariat et aux autres institutions pertinentes des Nations Unies du travail exceptionnel qu'ils ont accompli en matière de déminage humanitaire. | UN | وتعرب الحكومة الصينية عن تقديرها للأمين العام، ولدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بالأمانة العامة، ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة على عملها الممتاز في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |