ويكيبيديا

    "وتعزيز التدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la promotion de la formation
        
    • et la formation renforcée
        
    • promouvoir la formation
        
    • renforcement de la formation
        
    • et de renforcer la formation
        
    • une formation renforcée
        
    • et renforcer la formation
        
    • en renforçant la formation
        
    • en intensifiant la formation
        
    • formation renforcée pour le
        
    La priorité devra être accordée à l'accroissement des investissements dans l'éducation, particulièrement dans les domaines de l'ingénierie et de la science, à la promotion de la formation professionnelle et à l'amélioration et à l'élargissement des méthodes pédagogiques dans les disciplines scientifiques et techniques. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية إلى زيادة الاستثمار في التعليم وخاصة الهندسة والعلوم؛ وتعزيز التدريب المهني؛ وتحسين نطاق ومنهجية التعليم العلمي والتكنولوجي.
    aux essais appropriés; et il devrait être assuré la dotation en effectifs, les capacités en termes d’infrastructures et la formation renforcée qui sont nécessaires. D. Gouvernance UN ولهذا الغرض، ينبغي إجراء الاختبارات المناسبة، كما ينبغي التزويد بعدد مناسب من الموظفين وتوفير قدرة في مجال البنية التحتية وتعزيز التدريب.
    La Convention de l’OEA préconise la création d’un comité consultatif chargé notamment de faciliter l’échange des informations au sujet de la législation nationale et des procédures administratives des États Parties à la Convention ainsi que de promouvoir la formation et l’assistance technique. UN وتدعو اتفاقية منظمة الدول اﻷمريكية الى انشاء لجنة استشارية تشمل مسؤولياتها تيسير تبادل المعلومات عن التشريعات والاجراءات الادارية بين أطراف المعاهدة وتعزيز التدريب والمساعدة التقنية .
    Les difficultés de financement constituent un obstacle majeur au perfectionnement et au renforcement de la formation à la protection au sein de l'Office. UN ويشكل انعدام التمويل أحد العوائق الرئيسية أمام مواصلة تطوير وتعزيز التدريب على الحماية على نطاق الوكالة.
    Créée au début des années 90, elle a une vocation pluriethnique et son objectif est de promouvoir et de renforcer la formation permanente pour les habitants de la côte atlantique. UN وهذه الجامعة التي أنشئت في بداية التسعينات، هي جامعة متعددة الإثنيات تهدف إلى تشجيع وتعزيز التدريب المستمر لسكان ساحل المحيط الأطلسي.
    Assurer le transfert des connaissances ainsi qu'une formation renforcée pour le personnel du centre de services délocalisés; UN ضمان نقل المعارف الابتدائية وتعزيز التدريب لموظفي المركز في الخارج
    Il faudrait encore affiner la méthodologie et renforcer la formation pour améliorer le choix des indicateurs et parvenir à plus de précision dans l'évaluation par rapport aux indicateurs, ce qui permettrait d'améliorer l'objectivité et l'exactitude de l'analyse présentée dans le Rapport annuel axé sur les résultats. UN ومن شأن إجراء مزيد من التنقيح للمنهجية وتعزيز التدريب أن يحسن من اختيار المؤشرات ويقلص من الإبلاغ غير الواضح في ضوء المؤشرات، مما سوف يقود إلى تعزيز موضوعية ودقة تحليل التقرير السنوي المرتكز على النتائج.
    Des efforts ont été faits pour remédier à cet état de choses en sensibilisant la communauté, en renforçant la formation professionnelle, en offrant un appui psychosocial et en organisant davantage d'activités de loisirs. UN كما بُذلت جهود لمعالجة هذه المسائل بتوعية المجتمع المحلي، وتعزيز التدريب المهني، وإتاحة الدعم النفسي الاجتماعي، وتنظيم مزيد من الأنشطة الترويحية.
    631. Le Comité encourage l'État partie à accroître ses efforts dans le domaine de la santé, notamment en renforçant les mécanismes de collecte de données et de surveillance des maladies, en affectant des ressources suffisantes à ce secteur, en intensifiant la formation du personnel de santé et en lui apportant un appui accru. UN 631 تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها في القطاع الصحي، بما في ذلك من خلال تعزيز آليات جمع المعطيات ومراقبة الأمراض, وتخصيص الموارد المناسبة، وتعزيز التدريب والدعم المقدم إلى موظفي القطاع الصحي.
    Les autres priorités portent notamment sur le financement de petits projets, la promotion de l'épargne et du crédit, la création d'emplois, la promotion de la formation professionnelle et l'organisation de campagnes de vaccination pour les femmes et les nouveau-nés. UN وتشمل الأولويات الأخرى تمويل المشروعات الصغيرة، وتشجيع الادخار والائتمان، وخلق فرص العمل، وتعزيز التدريب المهني، وتنظيم حملات تطعيم للنساء والأطفال حديثي الولادة.
    Cette page Web sera interactive et permettra un apprentissage en ligne, la recherche et la diffusion d'informations, l'échange de données d'expérience et la promotion de la formation à toutes les facettes du processus découlant de la Convention. UN ومن المتوقع أن تتسم هذه الصفحة بطابع تفاعلي يتيح المجال أمام التعلم الإلكتروني وجمع المعلومات ونشرها وتبادل الخبرات وتعزيز التدريب في جميع النواحي المتعلقة بعملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    L'UNODC pourrait axer son assistance sur le partage des meilleures pratiques dans ce domaine et la promotion de la formation par les pairs et des réseaux, tel que celui mis en place à la suite de l'atelier sur les statistiques de la criminalité, organisé conjointement en 2008 par l'UNODC et la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba. UN ويمكن أن تركز المساعدة التي يقدمها المكتب على تقاسم أفضل الممارسات في هذا المجال وتعزيز التدريب فيما بين النظراء وإقامة الشبكات، مثل تلك التي أُنشِئت في أعقاب حلقة العمل بشأن إحصاءات الجريمة في أفريقيا، التي اشترك في تنظيمها المكتب واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وعُقِدت في أديس أبابا في عام 2008.
    À cet effet, il devrait être procédé aux essais appropriés; et il devrait être assuré la dotation en effectifs, les capacités en termes d'infrastructures et la formation renforcée qui sont nécessaires. UN ولهذا الغرض، ينبغي إجراء الاختبارات المناسبة، كما ينبغي التزويد بعدد مناسب من الموظفين وتوفير قدرة في مجال البنية التحتية وتعزيز التدريب.
    À cet effet, il devrait être procédé aux essais appropriés; et il devrait être assuré la dotation en effectifs, les capacités en termes d'infrastructures et la formation renforcée qui sont nécessaires. UN ولهذا الغرض، ينبغي إجراء الاختبارات المناسبة، وينبغي إتاحة ملاك وظيفي كاف وتوفير قدرة في مجال البنية التحتية وتعزيز التدريب.
    Une autre vise à assurer aux femmes un accès à des possibilités appropriées de formation et d'éducation dans des conditions d'égalité et à promouvoir la formation aux sexospécificités et aux différences culturelles en tant qu'élément à part entière de l'éducation et de la formation à la prévention des catastrophes. UN واقترح إطار العمل أيضا كنشاط رئيسي ضمان تكافؤ سبل الحصول على التدريب الملائم وفرص التعليم للنساء، وتعزيز التدريب المتعلق بمراعاة الاعتبارات الجنسانية والثقافية بوصفه جزءا لا يتجزأ من التعليم والتدريب في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    c) Promouvoir l’éducation et la formation afin de favoriser le développement des compétences nécessaires au secteur minier, et promouvoir la formation croisée en mettant l’accent sur les compétences utilisables dans d’autres secteurs de manière à doter les collectivités locales des moyens de mieux faire face aux fluctuations de l’activité minière; UN )ج( تعزيز التعليم والتدريب لتدعيم تنمية المهارات والقدرات اللازمة للمشاركة في قطاع المعادن؛ وتعزيز التدريب الشامل والتعليم لتحسين مرونة المجتمعات المحلية في التكيف مع التقلبات في النشاط التعديني عن طريق التركيز على تنمية المهارات التي يمكن نقلها الى خارج قطاع التعدين؛
    a) Organisation et renforcement de la formation professionnelle en entreprise; UN )أ( تنظيم وتعزيز التدريب المهني في المؤسسات؛
    * en agriculture par l'encouragement de l'engagement des femmes dans les nouvelles spécialités agricoles, l'intensification de la vulgarisation, le renforcement de la formation et le soutien à la création de micro-projets agricoles, la consécration de la non-discrimination entre l'homme et la femme conformément aux amendements apportés en 1993 au Code du Travail, et la valorisation du travail agricole des femmes ; UN :: الزراعة، عن طريق تشجيع دخول المرأة إلى مجالات التخصص الزراعي الجديدة وتكثيف تعميم العلوم الزراعية وتعزيز التدريب والدعم لإنشاء مشاريع زراعية صغيرة. وتكريس عدم التمييز بين الرجل والمرأة وفقا للتعديلات المدخلة عام 1993 على قانون العمل وتقدير عمل المرأة الزراعي حق قدره.
    3.5 De réviser, d'actualiser et de renforcer la formation du personnel enseignant, de la formation initiale aux cours de recyclage. UN 3-5 استعراض وتحديث وتعزيز التدريب المقدم إلى العاملين بالتدريس منذ مرحلة التدريب الأساسي حتى تدريب المدرسين أثناء العمل.
    Afin de se donner les moyens d'enrichir la structure et le contenu de l'activité de ces cinéastes et de renforcer la formation professionnelle des scénaristes, on a appuyé, pendant la période 1983-2003, l'organisation d'ateliers d'écriture de scénarios de cinéma. . UN وخلال الفترة 1983 - 2001 عُقدت حلقات عمل لحفز كتاب النصوص على إثراء هيكلهم ومضامين أنشطتهم وتعزيز التدريب المهني للكتاب.
    :: D'élaborer à l'intention de son personnel les outils voulus pour examiner dans le détail et étayer les travaux de vérification des partenaires et renforcer la formation existante de sorte que tout le personnel de surveillance connaisse bien les règles et procédures qui s'appliquent expressément aux partenaires d'exécution; UN :: تطوير الأدوات المناسبة التي تمكن موظفي المفوضية من وضع بيانات تفصيلية وموثقة بشأن أعمال التحقق من الشركاء، وتعزيز التدريب المتاح لجميع موظفي الرصد لضمان إلمامهم الشديد بالقواعد والإجراءات ذات الصلة والتي تنظم العمل مع الشركاء المنفذين؛
    Des efforts ont été faits pour remédier à cet état de choses en sensibilisant la communauté, en renforçant la formation professionnelle, en fournissant un appui psychosocial et en organisant davantage d'activités de loisirs. UN كما بُذلت جهود لمعالجة هذه المسائل بتوعية المجتمع المحلي، وتعزيز التدريب المهني، وإتاحة الدعم النفسي الاجتماعي وتنظيم مزيد من الأنشطة الترويحية.
    Le Comité a encouragé les Comores à accroître leurs efforts dans le domaine de la santé, notamment en renforçant les mécanismes de collecte de données et de surveillance des maladies, en affectant des ressources suffisantes à ce secteur, en intensifiant la formation du personnel de santé et en lui apportant un appui accru. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على زيادة الجهود التي تبذلها في قطاع الصحة، بما يشمل تدعيم آليات جمع البيانات ومراقبة الأمراض وتخصيص موارد كافية وتعزيز التدريب وتوفير الدعم للموظفين العاملين في قطاع الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد