ويكيبيديا

    "وتعزيز التعاون الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de promotion de la coopération économique
        
    • et renforcer la coopération économique
        
    • et de promouvoir la coopération économique
        
    • et la promotion de la coopération économique
        
    • renforcent la coopération économique
        
    • le renforcement de la coopération économique
        
    • et la coopération économique
        
    • et de renforcer la coopération économique
        
    en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    34. Le Gouvernement maltais estime que l’ONU devrait participer davantage à surveiller la situation dans la région de la Méditerranée et à y promouvoir et renforcer la coopération économique, sociale, culturelle et en matière d’environnement. UN ٤٣ - وترى حكومة مالطة أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تزيد من مشاركتها في رصد الحالة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وفي تشجيع وتعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في المنطقة.
    Dans sa résolution 36 (IV) du 28 mars 1947, le Conseil a créé la Commission économique pour l'Europe (CEE) et lui a confié le soin de coordonner et de promouvoir la coopération économique internationale en Europe. UN وقد أنشأ المجلس، بقراره 36 (د-4) المؤرخ 28 آذار/مارس 1947، اللجنة الاقتصادية لأوروبا وأسند إليها مسؤوليات تنسيق وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي في أوروبا.
    Confirmant le rôle important joué par le secteur privé dans le développement des États membres et la promotion de la coopération économique entre eux; UN وإذ يؤكد الدور الهام الذي يلعبه القطاع الخاص في تنمية الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء،
    16. Il y avait de grands espoirs que les négociations visant à la conclusion du Programme de travail de Doha conduisent à l'instauration d'un système commercial multilatéral équitable, renforcent la coopération économique et commerciale internationale, et créent les conditions d'un développement soutenu, y compris des règles équitables pour le commerce des biens et services et un accès sans distorsions à tous les marchés. UN 16- والأمل كبير في أن تسفر المفاوضات الرامية إلى إنجاز برنامج عمل الدوحة عن التوصل إلى نظام تجاري منصف متعدد الأطراف، وتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري الدولي، وتهيئة الأوضاع لتحقيق تنمية مستدامة، بما في ذلك وضع قواعد عادلة للتجارة في السلع والخدمات، والوصول إلى كافة الأسواق دون تشويه.
    Les parties sont convenues que le maintien de la paix, de la stabilité et d'une croissance soutenue en Asie centrale et le renforcement de la coopération économique entre États et au niveau régional répondent aux intérêts fondamentaux des peuples de la région. UN واتفق الطرفان في الرأي على أن صون السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في وسط آسيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي واﻹقليمي يلبي المصالح اﻷساسية لشعوبها.
    C'est pourquoi il nous paraît nécessaire et urgent d'évaluer les progrès réalisés dans les diverses instances des Nations Unies sur la voie de l'instauration du nouvel ordre économique international afin de prendre, en fonction des résultats de cette évaluation, des mesures appropriées pour promouvoir le développement des pays en développement et la coopération économique internationale. UN وهذا هو السبب في إحساسنا بضرورة وإلحاح عملية تقييم للتقدم المحرز في شتى هيئات اﻷمم المتحدة في مجال إقامة نظام اقتصادي دولي جديد، حتى نستطيع في ضوء نتائج هذا التقييم أن نتخذ التدابير لتعزيز التنمية في البلدان النامية وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي.
    Il y a été question de l'harmonisation et de la normalisation des modalités permettant de faciliter et de renforcer la coopération économique régionale. UN وتناول الاجتماع مسائل مواءمة وتوحيد اﻹجراءات لتيسير وتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale UN منظمة دعم التواصل في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale (Ocaproce International) UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    Objectif : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale en vue d'assurer un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui rende possibles la réduction de la pauvreté et la réalisation des autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, en particulier dans les pays ayant des besoins particuliers UN الهدف: تهيئة بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي سعيا إلى تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة في مجال دعم عملية الحد من الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale à l'appui d'un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce qui concerne notamment la réduction de la pauvreté et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment dans les pays ayant des besoins particuliers UN هدف المنظمة: تعهد بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي لأغراض التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخصوصا في مجال دعم الحد من الفقر والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، ولا سيما فيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    16.3 Les textes portant autorisation du programme sont les dispositions de la résolution 36 (IV), par laquelle le Conseil économique et social a créé la Commission économique pour l'Europe et lui a confié le soin de coordonner et de promouvoir la coopération économique internationale en Europe. UN ١٦-٣ وتنشأ ولاية البرنامج من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٦ )د - ٤(، الذي أنشأ المجلس بموجبه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وأسند إليها مسؤوليات تنسيق وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي في أوروبا.
    16.3 Les textes portant autorisation du programme sont les dispositions de la résolution 36 (IV), par laquelle le Conseil économique et social a créé la Commission économique pour l'Europe et lui a confié le soin de coordonner et de promouvoir la coopération économique internationale en Europe. UN ١٦-٣ وتنشأ ولاية البرنامج من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٦ )د - ٤(، الذي أنشأ المجلس بموجبه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وأسند إليها مسؤوليات تنسيق وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي في أوروبا.
    L'OCE a joué un rôle important dans le renforcement et la promotion de la coopération économique régionale multidimensionnelle parmi ses États membres. UN وقد أدت المنظمة دورا مهما في تقوية وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي المتعدد الأطراف فيما بين دولها الأعضاء.
    16. Il y avait de grands espoirs que les négociations visant à la conclusion du Programme de travail de Doha conduisent à l'instauration d'un système commercial multilatéral équitable, renforcent la coopération économique et commerciale internationale, et créent les conditions d'un développement soutenu, y compris des règles équitables pour le commerce des biens et services et un accès sans distorsions à tous les marchés. UN 16 - والأمل كبير في أن تسفر المفاوضات الرامية إلى إنجاز برنامج عمل الدوحة عن التوصل إلى نظام تجاري منصف متعدد الأطراف، وتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري الدولي، وتهيئة الأوضاع لتحقيق تنمية مستدامة، بما في ذلك وضع قواعد عادلة للتجارة في السلع والخدمات، والوصول إلى كافة الأسواق دون تشويه.
    La République tchèque a toujours souligné le rôle essentiel de l'Organisation dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, le renforcement de la coopération économique et humanitaire et de la coopération en matière de développement, et la promotion du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN إن الحكومة التشيكية ما فتئت تؤكد على الدور الذي لا غنى عنه للمنظمة في صون السلم والأمن الدوليين، وتعزيز التعاون الاقتصادي والإنمائي والإنساني، وتوطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    a) Il s'agit tout d'abord de promouvoir le développement et la coopération économique internationale grâce à l'étude des diverses options qui s'offrent aux niveaux national et international; cette étude reposera sur le suivi et l'évaluation, d'un point de vue mondial, des nouvelles tendances et des politiques socio-économiques, surtout celles qui présentent une dimension internationale. UN )أ( تشجيع تنمية وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من خلال استكشاف خيارات وطنية ودولية تتعلق بالسياسة. وسيتحقق هذا عن طريق القيام من منظور عالمي، برصد وتقييم التطورات والسياسات الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما تلك التي لها بعد دولي.
    Le fait que les pays en développement, malgré les résultats décevants des années 80, sont en train de relancer et de renforcer la coopération économique entre eux sous tous ses aspects et à tous ses niveaux, prouve qu'ils jugent objectivement cette coopération compatible avec la mondialisation et la libéralisation. UN وإن قيام البلدان النامية بتنشيط وتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بينها بجميع جوانبه وعلى جميع المستويات، رغم النتائج المخيبة لﻵمال التي أسفر عنها عقد الثمانينات، إنما يعكس رؤية موضوعية لديها ﻷنها تعتبر عملية التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية متفقة مع العولمة والتحرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد