ويكيبيديا

    "وتعزيز الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la promotion de la démocratie
        
    • et le renforcement de la démocratie
        
    • et renforcer la démocratie
        
    • et promouvoir la démocratie
        
    • et de promouvoir la démocratie
        
    • et de promotion de la démocratie
        
    • la consolidation de la démocratie
        
    • et au renforcement de la démocratie
        
    • et à promouvoir la démocratie
        
    • et du renforcement de la démocratie
        
    • la démocratisation
        
    • et de la démocratie
        
    • et de renforcement de la démocratie
        
    - La réhabilitation de la paix et la promotion de la démocratie par les dialogues internes et externes; UN :: إعادة بناء السلام وتعزيز الديمقراطية من خلال الحوار الداخلي والخارجي؛
    Nous avons une foi inébranlable dans la primauté du droit, la promotion de la démocratie et le respect des droits de l'homme. UN ونؤمن إيمانا راسخا بسيادة القانون، وتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    La délégation du Bénin se réjouit ainsi de ce nouveau départ pour le développement et le renforcement de la démocratie à travers le monde et le mieux-être de l'humanité. UN إن وفد بنن يسره هذا الانطلاق الجديد نحو التنمية وتعزيز الديمقراطية في أنحاء العالم، ورفاه البشرية.
    Le Costa Rica appuie pleinement les efforts de l'ONU pour promouvoir et renforcer la démocratie. UN وكوستاريكا تؤيد تأييدا تاما جهود الأمم المتحدة لنشر وتعزيز الديمقراطية.
    La communauté internationale devrait s'employer à renforcer et promouvoir la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le monde entier. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تقوية وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في العالم أجمع.
    Son gouvernement poursuivra les efforts afin de protéger les droits des populations autochtones et de promouvoir la démocratie et l'équité parmi ses populations autochtones. UN وأكدت عزم حكومتها مواصلة بذل الجهود لحماية حقوق السكان الأصليين وتعزيز الديمقراطية والإنصاف في صفوفهم.
    Actuellement membre de la Cour constitutionnelle (Bénin) et Président de l'Institut des droits de l'homme et de promotion de la démocratie : la démocratie au quotidien UN عضو حاليا في المحكمة الدستورية، بنن، ورئيس معهد حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية: الديمقراطية في الحياة اليومية.
    Parallèlement, une Haute Autorité à la réconciliation et à la consolidation de la démocratie a été installée. UN وفي موازاة ذلك، تم إنشاء سلطة عليا للمصالحة وتعزيز الديمقراطية.
    Elles promettent par conséquent d'œuvrer à la consolidation et au renforcement de la démocratie et des droits de l'homme à l'intérieur de leurs frontières si elles sont élues au Conseil. UN ولذا، تَعِدُ ملديف باستخدام عضويتها في المجلس لتوطيد وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان في الداخل.
    Notre programme attache une attention particulière à l'autonomisation des femmes, à la promotion de la démocratie, à la responsabilisation et au renforcement de l'état de droit. UN ويولي برنامجنا تأكيدا خاصا لتمكين المرأة وتعزيز الديمقراطية والمساءلة وسيادة القانون.
    Les autorités allaient commencer par élaborer une nouvelle Constitution axée sur la bonne gouvernance, l'état de droit, la promotion de la démocratie et les droits de l'homme. UN وسيجري العمل الآن على وضع دستور جديد يركز على الحكم الرشيد، وسيادة القانون، وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    :: L'éradication de toutes les formes de fanatisme, et la promotion de la démocratie et de la coexistence pacifique entre les peuples. UN :: القضاء على جميع اشكال التعصب وتعزيز الديمقراطية والتعايش السلمي بين الشعوب.
    Nous soulignons l'importance de l'état de droit pour la prospérité et la sécurité générales et le renforcement de la démocratie et des droits de l'homme. UN نؤكد على أهمية سيادة القانون من أجل الرخاء والأمن الشاملين، وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Redéfinir la protection des droits de l'homme et le renforcement de la démocratie suppose aussi la révision du thème du développement à partir de l'égalité devant l'accès aux marchés, aux capitaux et aux nouvelles technologies. UN وتنطوي إعادة النظر في مسألة الدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية أيضا على إعادة النظر في مسألة التنمية على أساس إمكانية الوصول المنصف إلى اﻷسواق ورأس المال والتكنولوجيات الجديدة.
    Ce point de l'ordre du jour engage l'ONU à appuyer les États Membres dans leurs efforts pour restaurer et renforcer la démocratie. UN ويحث بند جدول اﻷعمال اﻷمم المتحدة على تأييد جهود الدول اﻷعضاء في سعيها من أجل استعادة وتعزيز الديمقراطية.
    Le Gouvernement régional du Kurdistan a travaillé sans relâche aux côtés du Gouvernement iraquien pour maintenir la sécurité, stimuler le développement et promouvoir la démocratie. UN 4 - وقال إن الحكومة الإقليمية الكردية عملت دون كلل مع حكومة العراق للحفاظ على الأمن وتشجيع التنمية وتعزيز الديمقراطية.
    Son objectif est de voir reconnaître aux femmes l'égalité de condition dans tous les secteurs de la société et de promouvoir la démocratie et la coopération internationale. UN وأهداف المجلس هي تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع جوانب المجتمع، وتعزيز الديمقراطية والتعاون الدولي.
    - Il est membre du corps enseignant de l'Institut des droits de l'homme et de promotion de la démocratie au Bénin. UN وهو عضو في هيئة تدريس معهد حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية في بنن.
    Le Japon soutiendra donc de nouveau lors de la présente session de l'Assemblée générale l'adoption d'une résolution sur la protection et la consolidation de la démocratie. UN ولذلك السبب فإن وفد بلده سيؤيد من جديد اتخاذ قرارٍ بشأن حماية وتعزيز الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    C'est précisément le cas dans mon pays où les femmes contribuent au rétablissement de la paix et au renforcement de la démocratie. UN وتلك هي الحالة تحديدا في بلدي، حيث تساعد النساء على استعادة السلام وتعزيز الديمقراطية.
    Fermement résolues à renforcer les relations mutuelles et à promouvoir la démocratie, la paix, la liberté et le respect des droits de l'homme et des libertés, UN وإذ تلتزمان التزاما راسخا بتدعيم الروابط المتبادلة وتعزيز الديمقراطية والسلام والحرية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات،
    Notre assistance vise notamment à appuyer les efforts du Nicaragua dans le sens de la réconciliation nationale et du renforcement de la démocratie. UN وأحد أهداف مساعدتنا هو دعم جهود نيكاراغوا نفسها لتحقيق المصالحة الوطنيـة وتعزيز الديمقراطية.
    Renforcement du rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans la promotion d'élections périodiques et honnêtes et de la démocratisation UN دعم دور الأمم المتحدة في تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتعزيز الديمقراطية
    Le fait d'ignorer ce problème peut avoir des conséquences à long terme et saper le processus de consolidation de la paix et de la démocratie. UN ومن المُرجّح أن يؤدي عدم التصدي لهذا التحدي إلى تبعات طويلة الأجل ويقوّض عملية بناء السلام وتعزيز الديمقراطية.
    Le processus d'édification de la paix et de renforcement de la démocratie s'enracine dans ce pays. UN لقد بدأت عملية بناء السلام وتعزيز الديمقراطية تتبلور في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد