À cet égard, la Commission souligne que la protection et la promotion de la santé sont liées à des activités de tous les secteurs. | UN | وتشدد اللجنة، في هذا السياق، على أن حماية وتعزيز الصحة البشرية يعتمدان على أنشطة تنشأ في جميع القطاعات. |
À cet égard, la Commission souligne que la protection et la promotion de la santé sont liées à des activités de tous les secteurs. | UN | وتشدد اللجنة، في هذا السياق، على أن حماية وتعزيز الصحة البشرية يعتمدان على أنشطة تنشأ في جميع القطاعات. |
Programme institutionnel de promotion de la santé : une stratégie pour respecter les engagements internationaux pris en matière de soins de santé primaires et de promotion de la santé | UN | البرنامج المؤسسي للنهوض بالصحة كاستراتيجية للوفاء بالالتزامات الدولية في مجال العناية اﻷولية وتعزيز الصحة |
Il a également pour mission de mener des actions de soutien à la parentalité et de promotion de la santé. | UN | كما يتخذ تدابير لدعم الآباء وتعزيز الصحة. |
Le gouvernement a pris des mesures pour créer un environnement sans danger pour la santé, prévenir les risques et les maladies, empêcher la propagation de maladies infectieuses et promouvoir la santé publique dans le cadre des programmes ci-après : | UN | اتخذت الحكومة تدابير لتهيئة بيئة مأمونة للصحة، ولمنع مشاكل الصحة والأمراض، ومنع انتشار الأمراض المعدية وتعزيز الصحة في إطار البرامج التالية: |
133. Depuis le début des années 1990, les Pays-Bas ont été résolus dans leur engagement à soutenir et à promouvoir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | 133 - منذ مطلع تسعينات القرن الماضي، أظهرت هولندا التزاما راسخا بدعم وتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Les étudiants reçoivent une formation dans les domaines ci-après : soins de santé primaire, prévention et promotion de la santé. | UN | والطلاب مدربون على الرعاية الأولية والوقاية وتعزيز الصحة. |
Le programme aurait principalement pour vocation de réduire la mortalité maternelle et de promouvoir la santé des adolescents en matière de reproduction. | UN | فخفض معدل وفيات اﻷمهات وتعزيز الصحة اﻹنجابية للمراهقين سيشكلان محور تركيز البرنامج. |
De grandes réalisations ont été signalées dans les domaines de l'adaptation des systèmes de protection sociale et de la promotion de la santé et de la vie autonome. | UN | وأُبلغ عن تحقيق إنجازات هامة في تعديل نظم الحماية الاجتماعية وتعزيز الصحة والاستقلال المعيشي. |
MSI a participé à la conférence pour défendre la protection et la promotion de la santé de la procréation et des droits des couples et des individus. | UN | وشاركت المؤسسة في المؤتمر من أجل الدعوة إلى حماية وتعزيز الصحة الإنجابية وحقوق الأزواج والأفراد. |
Les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont depuis toujours œuvré en faveur de la prévention des maladies et la promotion de la santé. | UN | وللجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تاريخ بعيد الأمد للوقاية من الأمراض وتعزيز الصحة. |
L'Université de Tartu, l'Université pédagogique de Tallinn et l'Université technique de Tallinn dispensent un enseignement dans le domaine de la promotion de la santé et de l'hygiène. | UN | وتعزيز الصحة والتربية الصحية تعنى بهما أيضا جامعة تارتو، وجامعة تالين التربوية وجامعة تالين التقنية. |
Cette politique sera axée sur le renforcement des familles, le soutien au développement des jeunes enfants et la promotion de la santé dans les écoles. | UN | وسينصب تركيز هذه السياسة على تقوية الأسر، ودعم تنشئة الطفولة المبكرة وتعزيز الصحة عن طريق المدارس. |
Il a également pour mission de mener des actions de soutien à la parentalité et de promotion de la santé. | UN | وتتمثل مهمته أيضاً في الاضطلاع بإجراءات دعم الأبوة وتعزيز الصحة. |
Les politiques commerciales et les accords internationaux relatifs au commerce doivent s'inscrire dans une optique de protection et de promotion de la santé et du bien-être. | UN | يتعين إدراج السياسات والاتفاقات التجارية الدولية في سياق حماية وتعزيز الصحة والعافية. |
Elle élabore également à l'intention des gouvernements des manuels d'orientation sur la manière d'intégrer les mesures de protection et de promotion de la santé aux politiques et plans de développement des divers secteurs. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بوضع كتيبات بمبادئ توجيهية للحكومات بشأن كيفية إدماج تدابير حماية وتعزيز الصحة في عملية وضع السياسات والخطط لمختلف القطاعات. |
Ce plan prévoit un ensemble d'actions qui visent à renforcer les fonctions éducatives et sociales de la famille, en matière de relations conjugales, de socialisation des enfants et de promotion de la santé physique et mentale des membres composant la famille. | UN | وتتوخى هذه الخطة الاضطلاع بعدة إجراءات ترمي إلى تعزيز الوظائف التربوية والاجتماعية للأسرة، في مجال العلاقات الزوجية، وتنشئة الأطفال وتعزيز الصحة البدنية والعقلية لأفراد الأسرة. |
La participation des femmes est jugée essentielle pour permettre le changement, favoriser l'égalité et l'exercice des droits de l'homme, lutter contre la violence sexiste et promouvoir la santé sexuelle et procréative. | UN | وتعتبر مشاركة الرجل أساسية في التمكين من تحقيق التغيير، وتعزيز المساواة وحقوق الإنسان، ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية. |
:: D'ici à 2030, réduire d'un tiers, par la prévention et le traitement, le taux de mortalité prématurée due à des maladies non transmissibles et promouvoir la santé mentale et le bien-être; | UN | :: تخفيض الوفيات المبكرة الناجمة عن الأمراض غير المعدية بمقدار الثلث من خلال الوقاية والعلاج، وتعزيز الصحة والسلامة العقليتين بحلول عام 2030 |
Depuis plus de six décennies, La LBV s'emploie à faire reconnaître la valeur de la vie et à promouvoir la santé humaine sous toutes ses formes, conformément aux directives de l'organisation. | UN | ويعمل فيلق الخير منذ أكثر من ستة عقود من أجل إعلاء قيمة الحياة وتعزيز الصحة الكاملة للبشر، وفقا للمبادئ التوجيهية للمنظمة. |
Protection et promotion de la santé : rapport du Secrétaire général | UN | حماية وتعزيز الصحة البشرية: تقرير اﻷمين العام |
Le programme aurait principalement pour vocation de réduire la mortalité maternelle et de promouvoir la santé des adolescents en matière de reproduction. | UN | فخفض معدل وفيات اﻷمهات وتعزيز الصحة اﻹنجابية للمراهقين سيشكلان محور تركيز البرنامج. |
8.4 Tous les pays devraient faire de l'accès aux soins de santé de base et de la promotion sanitaire les principaux axes de leur stratégie de réduction de la mortalité et de la morbidité. | UN | ٨-٤ ينبغي أن يكون توفير امكانية الحصول على الرعاية الصحية اﻷساسية وتعزيز الصحة هما الاستراتيجيتان الرئيسيتان لجميع البلدان لخفض معدلات الوفيات والاعتلال. |
Un programme de lutte contre les affections cardiaques, destiné à limiter la morbidité et la mortalité par maladies cardio-vasculaires, à améliorer la santé et à prévenir l'apparition de ces maladies; | UN | برنامج لرعاية القلب بهدف الحد من الاصابات والوفيات بسبب أمراض جهاز الدورة الدموية، وتعزيز الصحة والوقاية من هذه اﻷمراض؛ |