ويكيبيديا

    "وتعزيز المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le renforcement des institutions
        
    • et des institutions
        
    • et renforcer les institutions
        
    • et renforcement des institutions
        
    • et de renforcer les institutions
        
    • et le renforcement d'institutions
        
    • et du renforcement des institutions
        
    • et au renforcement des institutions
        
    • et de renforcement des institutions
        
    • la consolidation des institutions
        
    • et à renforcer les institutions
        
    • en renforçant les institutions
        
    • et de renforcement institutionnel
        
    • consolider les institutions
        
    • et le renforcement institutionnel
        
    Parmi les autres priorités, on a cité la mise en place des capacités nationales et le renforcement des institutions pour relever les défis de l'évolution démographique. UN ومن بين اﻷولويات اﻷخرى، بناء القدرات المحلية وتعزيز المؤسسات لمواجهة تحديات التغيير الديموغرافي.
    le renforcement des institutions du secteur social paraît prometteur sur la proposition de réforme de l'État présentée au Parlement par le pouvoir exécutif, prévoyant la création du Ministère du développement social. UN وتعزيز المؤسسات الاجتماعية أمر واعد، في ضوء الاقتراح بإصلاح الدولة الذي قدمه البرلمان الفرع التنفيذي في الحكومة. إن هذا الاقتراح يدعو إلى إنشاء وزارة للتنمية الاجتماعية.
    Nous avons lancé notre propre initiative appelée l'Alliance cambodgienne pour la lutte contre les changements climatiques, qui met l'accent sur le renforcement des capacités et des institutions nationales. UN لقد أطلقنا مبادرتنا الخاصة المسماة تحالف كمبوديا لتغير المناخ، التي تركز على بناء القدرات وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Au Bangladesh, des efforts sérieux et sincères sont en cours pour mettre en place et renforcer les institutions et les lois qui consolideront la démocratie et favoriseront la bonne gouvernance. UN وفي بنغلاديش، يجري بذل جهود جدية ومخلصة ﻹنشاء وتعزيز المؤسسات والقوانين التي تعزز الديمقراطية وتشجع الحكم السليم.
    Sensibilisation aux droits de l'homme et renforcement des institutions UN حقوق الإنسان: توليد الوعي وتعزيز المؤسسات
    Le défi pour l'Afrique reste de gérer et de régler les conflits, d'éviter la guerre et de renforcer les institutions démocratiques. UN والتحدي أمام أفريقيا لا يزال هو إدارة الصراعات وفضها، وتفادي الحرب وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Se félicitant de l'intérêt universel accru pour la création et le renforcement d'institutions nationales indépendantes et pluralistes, UN وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية،
    Renforcement de la coopération en Afrique et promotion de la mise en place et du renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN تعزيز التعاون في منطقة أفريقيا وتشجيع تنمية وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Le Gouvernement angolais reste donc engagé dans le processus de réforme économique, dans la lutte contre la pauvreté et dans le renforcement des institutions démocratiques. UN وهكذا تواصل حكومة أنغولا انخراطها في عملية الإصلاح الاقتصادي، وفي محاربة الفقر وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Les gouvernements africains auront besoin d'être épaulés dans la création et le renforcement des institutions nécessaires pour faire respecter la transparence, l'obligation de rendre des comptes, une gestion satisfaisante des affaires publiques et l'État de droit. UN ويجب دعم الحكومات الأفريقية في إنشاء وتعزيز المؤسسات التي تدعم الشفافية والمساءلة والحكم السليم وسيادة القانون.
    :: Favoriser l'instauration de nouveaux partenariats et le renforcement des institutions en vue de faire face aux conséquences néfastes des changements climatiques. UN :: تشجيع شراكات جديدة وتعزيز المؤسسات للتصدي للأثر السلبي لتغير المناخ.
    Ces initiatives viseraient notamment l'appui financier, le renforcement des capacités, l'évaluation des besoins, le renforcement des institutions et le transfert de technologie. UN تشمل عناصر هذه المبادرات: الدعم المالي وبناء القدرات وتقييم الاحتياجات وتعزيز المؤسسات ونقل التكنولوجيا.
    L'efficacité-coût, la coopération et le renforcement des institutions existantes; UN ' 4` الفعالية التكاليفية والتعاون وتعزيز المؤسسات القائمة؛
    Le renforcement des capacités nationales et des institutions locales et régionales pour faire face aux changements démographiques doit être une priorité. UN ومن المؤكد كذلك أن بناء القدرات الوطنية وتعزيز المؤسسات المحلية واﻹقليمية التي تتصدى لتحديات التغير السكاني نشاط يجب أن تكون له أولوية.
    Au niveau national, les ressources allouées au développement durable devront être mobilisées et affectées aux activités de renforcement des capacités et des institutions, ainsi qu'à la création du cadre juridique nécessaire à l'utilisation durable des ressources naturelles. UN وعلى الصعيد الوطني ينبغي تعبئة الموارد للتنمية المستدامة وتخصيصها لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات ولوضع اﻹطار القانوني اللازم لكفالة الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية.
    Il fallait également améliorer la rentabilité et la coopération et renforcer les institutions mises en place ainsi que les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement. UN ولا بد أيضاً من تحسين الفعالية التكاليفة، ومن التعاون، وتعزيز المؤسسات القائمة، والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Notion difficile à cerner, le développement des capacités pourrait se définir comme un processus alliant mise en valeur des ressources humaines et renforcement des institutions. UN ويمكن تعريف مفهوم بناء القدرات وهو مفهوم مراوغ للغاية، بأنه الجمع بين تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات.
    Rappelant que, pour prévenir les déplacements massifs de populations, il est indispensable de protéger et promouvoir les droits de l'homme et de renforcer les institutions démocratiques, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    Se félicitant de l'intérêt universel accru pour la création et le renforcement d'institutions nationales indépendantes et pluralistes, UN وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية،
    Un maximum de responsabilités devrait leur être transféré à titre de composante du développement global des capacités et du renforcement des institutions. UN وينبغي أن ينقل إليها أكبر قدر من المسؤولية، باعتبار ذلك أحد عناصر تطوير القدرة وتعزيز المؤسسات عموما.
    L'autodétermination et l'accession à la qualité d'Etat devraient être précédées par une période consacrée au développement des capacités et au renforcement des institutions palestiniennes. UN وينبغي أن يسبق تقرير المصير وبناء الدولة فترة لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات الفلسطينية.
    Dans tous les cas, la libéralisation des comptes de capital ne devait avoir lieu qu'au terme d'un processus soigneusement échelonné de réforme économique et de renforcement des institutions financières nationales. UN وعلى أي حال، يتعيّن ألا يتم تحرير حساب رأس المال إلا كمحصلة نهائية لعملية يتم التخطيط لمراحلها بعناية ترمي إلى إصلاح الاقتصاد وتعزيز المؤسسات المالية المحلية.
    Des progrès importants ont été accomplis dans différents domaines, notamment en ce qui concerne la mise en œuvre des réformes et la consolidation des institutions locales. UN أنجز التقدم الكبير في مختلف الميادين، بخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات وتعزيز المؤسسات المحلية.
    Nous sommes sincèrement résolus à reconstruire et à renforcer les institutions de l'État pour donner à notre pays une démocratie durable et authentique. UN ونحن نتمسك بالتزامنا الصادق بإعادة بناء وتعزيز المؤسسات الحكومية لإعطاء البلد ديمقراطية حقة ودائمة.
    Rappelant que pour prévenir des déplacements massifs de populations, il est indispensable de protéger et de promouvoir les droits de l'homme ainsi qu'en renforçant les institutions démocratiques, UN وإذ تشير إلى أن من الجوهري حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، بغية منع التشريد الجماعي للسكان،
    Enseignements tirés de l'expérience quant aux priorités en matière de coordination et de renforcement institutionnel UN الدروس المستخلصة بشأن أولويات التنسيق وتعزيز المؤسسات
    Quelques-uns ont manifestement réussi à renforcer les capacités, mettre en place des réseaux et consolider les institutions. UN ونجح بعضها بوضوح في بناء القدرات وبناء الشبكات وتعزيز المؤسسات.
    Il a également continué à appuyer le développement des capacités de la presse locale et le renforcement institutionnel des organes nationaux de réglementation. UN كما واصل توسيع نطاق الدعم للصحافة المحلية والأجهزة التنظيمية الوطنية في مجالات بناء القدرات وتعزيز المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد