ويكيبيديا

    "وتعزيز النمو الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de promouvoir une croissance économique
        
    • et promouvoir la croissance économique
        
    • et promouvoir une croissance économique
        
    • et de promouvoir la croissance économique
        
    • à promouvoir la croissance économique
        
    • la promotion de la croissance économique
        
    • et la croissance économique
        
    • et à stimuler la croissance économique
        
    • et promouvoir l'expansion économique
        
    • stimulant une croissance économique
        
    • et favoriser la croissance économique
        
    • et encourager la croissance économique
        
    • et la stimulation de la croissance économique
        
    • la promotion d'une croissance économique
        
    Rappelant la volonté des peuples du monde d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous dans le monde entier, UN وإذ تذكّر بالتزام العالم بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع،
    Nous réaffirmons notre volonté d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous dans le monde entier. UN :: نؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    B. Bâtir une paix durable et promouvoir la croissance économique UN باء - بناء السلام الدائم وتعزيز النمو الاقتصادي
    Éliminer la pauvreté et promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous dans le monde entier; UN :: القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل وتحقيق التنمية المستدامة والرفاه العالمي للجميع؛
    Les potentialités commerciales doivent être mobilisées, rapidement et équitablement, afin de protéger et de promouvoir la croissance économique et le développement. UN ويجب إطلاق العنان لإمكانات التجارة على نحو فوري وعادل لحماية وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    Les efforts visant à améliorer la situation sociale et à promouvoir la croissance économique doivent reposer sur une base juridique et institutionnelle. UN إن جهودنا لتحسين الأوضاع الاجتماعية وتعزيز النمو الاقتصادي يجب أن تقوم على أساس قانوني ومؤسسي.
    La prévention des conflits et les efforts de reconstruction en Afrique vont de pair avec l'édification d'une paix durable et la promotion de la croissance économique. UN وتمضي جهود منع الصراعات وإعادة البناء في أفريقيا جنبا إلى جنب مع بناء السلم الدائم وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Le Comité a estimé, au moment d'élaborer ces recommandations, qu'il s'agissait là d'éléments de la politique de développement qui devraient être évalués par rapport aux objectifs que sont le renforcement des capacités humaines et la croissance économique dont l'objet est d'améliorer les conditions de vie des populations. UN ورأت اللجنة، لدى صياغتها هذه التوصيات، أنه ينبغي تقييم جميع عناصر سياسات التنمية هذه من حيث أهداف توسيع القدرات البشرية وتعزيز النمو الاقتصادي بغية تحسين ظروف الناس المعيشية.
    Nous avons également établi un ensemble coordonné de mesures qui aident à amortir l'impact humain de la crise économique et à stimuler la croissance économique dans les pays en développement. UN كما أنشأنا مجموعة منسقة من التدابير التي تساعد في تخفيف حدة الأثر الإنساني للأزمة الاقتصادية وتعزيز النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Nous réaffirmons notre volonté d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous dans le monde entier. UN 19 - ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    Nous réaffirmons notre volonté d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous dans le monde entier ; UN ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل وتحقيق التنمية المستدامة والرفاه العالمي للجميع؛
    Nous réaffirmons notre volonté d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous dans le monde entier. UN 19 - ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    7. Réaffirme également l'engagement pris lors du Sommet mondial de 2005 d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous dans le monde entier, y compris pour les femmes et les filles; UN " 7 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات؛
    Les ministres ont confirmé la nécessité de conjuguer les efforts pour créer un climat plus favorable aux investissements dans la région et pour encourager et promouvoir la croissance économique à l'échelle régionale. UN وأكد الوزراء ضرورة بذل جهود مشتركة تهدف إلى تهيئة مناخ يفضي إلى جذب الاستثمارات إلى المنطقة على نحو أفضل، وتشجيع وتعزيز النمو الاقتصادي في المنطقة بأسرها.
    La présente note traite des politiques permettant de mettre en place un environnement propice à un accroissement de la productivité et de la compétitivité des entreprises des pays en développement et, ce faisant, de créer les emplois et les revenus nécessaires pour réduire la pauvreté et promouvoir la croissance économique. UN تبحث هذه المذكرة في السياسات الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لزيادة إنتاجية مشاريع البلدان النامية وقدرتها على المنافسة، ومن ثم توفير العمالة والدخل اللازمين للحدّ من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Au cours d'une réunion avec la mission, le Président a présenté son projet pour le pays, axé sur la nécessité de faire évoluer l'image d'Haïti de manière à attirer des investissements, créer des emplois et promouvoir une croissance économique durable. UN وفي اجتماع مع البعثة، حدد الرئيس رؤيته بالنسبة لبلده فقال إنها تتركز على ضرورة تغيير الصورة المأخوذة عن هايتي من أجل اجتذاب الاستثمارات، وخلق فرص العمل، وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    a) Créer un environnement largement porteur pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une croissance économique favorable aux pauvres (par des mesures internes et externes); UN (أ) إيجاد بيئة تمكين واسعة لمكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي لصالح الفقراء (عبر تدابير داخلية وخارجية على السواء)؛
    Au contraire, il en constitue la phase initiale, nous permettant d'aller de l'avant au sein d'un processus de négociation novateur afin de réformer résolument la structure financière internationale et de promouvoir la croissance économique mondiale de manière durable. UN بل إنها تشكل المرحلة الأولى، وتمكننا من المضي في عملية تفاوضية ابتكارية لنقوم بكل شجاعة بإصلاح الهيكل المالي الدولي وتعزيز النمو الاقتصادي العالمي بطريقة مستدامة.
    Nous exhortons la communauté des donateurs internationaux à contribuer activement à ce programme et à promouvoir la croissance économique et démocratique du Kazakhstan et des nouveaux États indépendants d'Asie centrale. UN ونحن نحث مجتمع المانحين الدوليين على الإسهام بنشاط في هذا البرنامج وتعزيز النمو الاقتصادي والديمقراطي في كازاخستان وسائر الدول المستقلة حديثاً في آسيا الوسطى.
    Dans le cadre de cet élément de programme, un accent particulier sera mis sur le développement de partenariats avec les institutions financières internationales (IFI) ayant les mêmes objectifs que l'ONUDI, à savoir l'atténuation de la pauvreté, la promotion de la croissance économique et la protection de l'environnement. UN في إطار هذا المكون البرنامجي سينصب التركيز بوجه خاص على تطوير الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، التي تشارك اليونيدو المتمثلة في أهدافها في الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    Elle a contribué au développement, tant dans les pays développés qui ont exploité la majeure partie de leur potentiel hydroélectrique viable sur le plan technique et économique, que dans certains pays en développement où l'hydroélectricité a favorisé la réduction de la pauvreté et la croissance économique grâce au développement régional et industriel. UN وقد أسهمت الطاقة الكهرومائية في التنمية كما يتبين من تجربة البلدان المتقدمة، التي تستغل معظم إمكاناتها من الطاقة الكهرومائية المجدية تقنيا واقتصاديا، وفي بعض البلدان النامية التي أسهمت فيها الطاقة الكهرومائية في الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي بفضل التنمية الإقليمية وتوسيع الصناعة.
    Pour remédier à cette situation, il a élaboré un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) qui vise à combattre la pauvreté et à stimuler la croissance économique. UN وكسبيل لمعالجة هذه الحالة، صاغت الدولة الطرف ورقة استراتيجية للحد من الفقر تهدف إلى التخفيف من حدة الفقرة وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Reconnaît qu'il importe, si on veut que les efforts de consolidation de la paix soient couronnés de succès, d'adopter des mesures plus énergiques pour réduire la pauvreté et promouvoir l'expansion économique; UN يسلِّم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    a) La culture favorise un développement économique solidaire, car le patrimoine culturel, les industries culturelles et créatives, le tourisme culturel viable et les infrastructures culturelles sont des sources de revenus et d'emplois, notamment au niveau des collectivités, améliorant ainsi les conditions de vie, stimulant une croissance économique communautaire et contribuant à l'autonomisation des individus; UN (أ) الثقافة تسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع نظرا إلى أن التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية والسياحة الثقافية المستدامة والهياكل الأساسية الثقافية تشكل مصدرا لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك على مستوى المجتمعات المحلية، مما يؤدي بالتالي إلى تحسين الظروف المعيشية وتعزيز النمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية، والإسهام في تمكين الأفراد؛
    III. ÉDIFIER UNE PAIX DURABLE et favoriser la croissance économique UN ثالثا - بناء سلام دائم وتعزيز النمو الاقتصادي
    Des dialogues ouverts à toutes les parties prenantes, transparents et factuels sont donc d'une importance capitale pour trouver une solution satisfaisante à ces problèmes et encourager la croissance économique et le développement. UN ولذلك كان إجراء مناقشات جامعة وشفافة وواقعية بين جميع أصحاب المصلحة يتسم بأهمية قصوى لوضع حل فعال لتلك المشاكل وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    :: Projets à effet rapide destinés aux communautés et aux groupes vulnérables touchés par le conflit visant à appuyer le processus de consolidation de la paix et de réconciliation par le rétablissement de services de base et la stimulation de la croissance économique afin de mettre immédiatement à profit les bénéfices de la paix UN :: تنفيذ مشاريع سريعة الأثر موجهة للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة المتضررة من النزاعات للمساعدة على توطيد السلام وعملية المصالحة من أجل استعادة الخدمات الأساسية وتعزيز النمو الاقتصادي بحيث يتحقق عائد فوري للسلام
    Au nombre des domaines prioritaires, l'Assemblée a mentionné notamment le maintien de la paix et de la sécurité internationales, la promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, le développement de l'Afrique et la promotion des droits de l'homme. UN ومن بين مجالات العمل ذات اﻷولوية التي عددتها الجمعية: صون السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية على أساس مستديم، وتنمية افريقيا، وتعزيز حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد