ويكيبيديا

    "وتعزيز نقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de promouvoir le transfert
        
    • la promotion du transfert
        
    • et favoriser le transfert
        
    • et promouvoir le transfert
        
    • de favoriser le transfert
        
    • en facilitant le transfert
        
    • et encourager le transfert
        
    • à promouvoir les transferts
        
    • et en favorisant le transfert
        
    • et de promouvoir les transferts
        
    • et le renforcement du transfert
        
    • à améliorer les transferts
        
    • promouvoir le transfert et
        
    • promouvoir les transferts de
        
    PROGRES ACCOMPLIS EN VUE DE FACILITER et de promouvoir le transfert DE TECHNIQUES ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLES, UN التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis en vue de faciliter et de promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    Ce dialogue est l'un des éléments de la marche vers la réalisation, par toutes les parties, des grands objectifs de non-prolifération d'armes de destruction massive, sous tous leurs aspects, et la promotion du transfert de hautes technologies à des fins pacifiques. UN والهدف من هذا الحوار هو تحقيق تقدم نحو أهداف متوازنة وواسعة النطاق تتعلق بجميع جوانب منع انتشار أسلحة التدمير الشامل وتعزيز نقل التكنولوجيا المتقدمة لﻷغراض السلمية.
    < < Les Parties prennent, le cas échéant, des dispositions pour fournir une assistance technique et favoriser le transfert de technologie aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition, en vue de l'application de la présente Convention. UN أن تضع الأطراف، حسب الاقتضاء، ترتيبات لغرض توفير المساعدة التقنية وتعزيز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فيما يتصل بتنفيذ هذه الاتفاقية.
    :: Établir des mécanismes d'échange d'information et promouvoir le transfert de technologie aux niveaux national et international; UN :: وضع آليات لتبادل المعلومات وتعزيز نقل التكنولوجيا على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il faudrait s'attacher à en faire ainsi dans le but de réduire les coûts pour les pays en développement, de renforcer les capacités et de favoriser le transfert de connaissances et de technologie vers les pays en développement. UN وينبغي أن يكون الهدف من ذلك هو تقليل التكاليف التي تتكبدها البلدان النامية، وبناء القدرات، وتعزيز نقل المعارف والتكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Projet de décision présenté par le Président sur les progrès accomplis en vue de faciliter et de promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    PROGRES ACCOMPLIS EN VUE DE FACILITER et de promouvoir le transfert DE TECHNIQUES ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLES, UN التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا
    E. Progrès accomplis en vue de faciliter et de promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités UN هاء - التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    Insistant également sur les dispositions de la Convention sur la diversité biologique concernant, entre autres, la préservation de la diversité biologique et du savoir autochtone relatif à la diversité biologique, et la promotion du transfert de technologies écologiquement viables, UN وإذ تؤكد أيضا أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي، المتعلقة بجملة أمور منها حماية التنوع البيولوجي والمعارف الأصلية المتصلة بالتنوع البيولوجي، وتعزيز نقل التكنولوجيات المستدامة بيئيا،
    À cette fin, le présent rapport fait des recommandations dans un certain nombre de domaines, plaidant notamment pour une gouvernance plus rigoureuse, la création de marchés pour un développement durable, le renforcement de la coopération mondiale, l'accroissement de l'aide financière et la promotion du transfert des technologies. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يقدم هذا التقرير توصيات بشأن عدد من المجالات تشمل تعزيز الحوكمة وإقامة أسواق للتنمية المستدامة وتعزيز التعاون العالمي وزيادة المساعدة المالية وتعزيز نقل التكنولوجيا.
    Aux termes du paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention de Stockholm, les Parties prennent des dispositions pour fournir une assistance technique et favoriser le transfert de technologies aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition. UN وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من اتفاقية استكهولم، تضع الأطراف ترتيبات لغرض توفير المساعدة التقنية وتعزيز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Les Parties prennent, le cas échéant, des dispositions pour fournir une assistance technique et favoriser le transfert de technologie aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition, en vue de l'application de la présente Convention. UN ' ' تضع الأطراف، حسب الاقتضاء، ترتيبات لغرض توفير المساعدة التقنية وتعزيز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فيما يتصل بتنفيذ هذه الاتفاقية.
    Dans le prolongement du processus de Rio, le PNUD a entrepris un certain nombre d'initiatives dans ce domaine, dont la création d'un groupe mondial de la technologie, pour aider à concevoir des produits locaux, fournir une assistance aux entrepreneurs du secteur privé local et promouvoir le transfert de technologie sud—nord, sud—sud et nord—sud. UN اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نتيجة لعملية ريو، بعدد من المبادرات في هذا المجال، بما في ذلك إنشاء فريق التكنولوجيا العالمية بغرض المساعدة على صنع منتجات محلية، ومساعدة منظمي المشاريع من القطاع الخاص المحلي، وتعزيز نقل التكنولوجيا بين الجنوب والشمال، وبين الجنوب والجنوب، والشمال والجنوب.
    292. Commission du développement durable — Groupe de travail chargé d'examiner les moyens de faciliter et promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités [décision 1993/314 du Conseil économique et social] UN ٢٩٢ - لجنة التنمية المستدامـة - الفريـق العامل المعني بتيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القـدرات ]مقــرر المجلــس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٣١٤[
    Les Parties à la Convention sont tenues, entre autres, de fournir un inventaire régulier des émissions de gaz à effet de serre ainsi qu'une liste des mesures qu'ils ont conçues pour les réduire et de favoriser le transfert d'informations et de technologies. UN واﻷطراف في الاتفاقية ملزمون - في جملة أمور - بأن يقدموا بانتظام قوائم جرد لانبعاثات غازات الدفيئة وخطط التدابير الوطنية لخفضها، وتعزيز نقل المعلومات والتكنولوجيا.
    Certes, la mondialisation offre de nouvelles perspectives d'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale et peut améliorer les résultats globaux de leur économie en ouvrant des marchés à leurs exportations, en facilitant le transfert de l'information, des compétences et de la technologie, et en accroissant les ressources financières à investir dans des actifs corporels et incorporels. UN فالعولمة تفتح آفاقاً جديدةً فيما يتعلق بإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، ومن شأنها أن تحسِّن الأداء الإجمالي لاقتصادات البلدان النامية من خلال إتاحة الفرص لتسويق صادراتها، وتعزيز نقل المعلومات والمهارات والتكنولوجيا، وزيادة الموارد المالية المتاحة للاستثمار في الأصول المادية وغير المادية.
    Nous estimons que des efforts soutenus devraient être faits en vue d'appuyer le renforcement des capacités des pays vulnérables et encourager le transfert de technologies et l'échange d'informations. UN ونرى أنه ينبغي بذل جهود مستدامة لتعزيز قدرات البلدان الضعيفة وتعزيز نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات.
    En soi, l'intégration sert la compétitivité, mais seulement si elle s'accompagne de politiques nationales propres à stimuler le potentiel de production des entreprises, à promouvoir les transferts de technologie, l'adaptation des techniques et la création de nouvelles techniques, à encourager la création de réseaux et de groupements et à accroître la productivité. UN كما أنه لن يساعد في حد ذاته في اكتساب القدرة التنافسية إلا إذا كان مقترناً بسياسات محلية لبناء القدرة الإنتاجية لقطاع المؤسسات، وتعزيز نقل التكنولوجيا وتكييفها واستحداثها، وتشجيع عمليات التشبيك والتكتيل، وزيادة الإنتاجية.
    L'AIEA doit venir en aide aux États Membres dans le cadre de la préparation aux situations d'urgence et de la réponse face aux accidents nucléaires, en renforçant les capacités dans le domaine de la gestion des crises et en favorisant le transfert des technologies permettant de rendre les centrales nucléaires résistantes aux catastrophes naturelles. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تساعد الدول الأعضاء في سياق الاستعداد لحالات الطوارئ والتصدي للحوادث النووية، من خلال بناء القدرات في ميدان إدارة الأزمات وتعزيز نقل التكنولوجيات ذات الصلة بصمود المحطات النووية أمام الكوارث الطبيعية.
    Il pourrait permettre de mobiliser des ressources financières et autres aux fins de la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015, de renforcer les capacités et de promouvoir les transferts de technologies et le partage des connaissances. UN ويمكن أن يكون وسيلة لتعبئة الموارد المالية وغيرها من الموارد لدعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، وبناء القدرات، وتعزيز نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف.
    Le Forum a abordé des questions présentant un intérêt particulier pour la Bolivie, concernant notamment la promotion et le renforcement du transfert de technologies qui enrichiraient la capacité de production des pays en développement. UN وقد عالج الملتقى مسائل تهتم بها بوليفيا اهتماما خاصا، منها ترويج وتعزيز نقل التكنولوجيا، الذي سيساهم في القدرة الإنتاجية للبلدان النامية.
    À cet égard, la Déclaration de Doha contient un engagement spécifique des gouvernements visant à intensifier les efforts déployés aux niveaux national et international pour optimiser les liens entre les sociétés transnationales et les activités productives intérieures, à améliorer les transferts de technologie et à créer des possibilités de formation pour la main-d'œuvre locale. UN وفي هذا الصدد، يتضمن إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية التزاما محددا من الحكومات بتعزيز الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الروابط بين الشركات عبر الوطنية وأنشطة الإنتاج المحلية، وتعزيز نقل التكنولوجيا وتوليد فرص تدريب للقوة العاملة المحلية.
    Coopérer avec les responsables des programmes et les experts sectoriels des pays membres pour déterminer les besoins des pays membres; entreprendre des activités techniques; promouvoir le transfert et l'échange de connaissances et la mise en commun des pratiques optimales; et approfondir les connaissances géoscientifiques au sein du Comité UN التنسيق مع خبراء القطاع والبرامج التابعين للبلدان الأعضاء في تحديد احتياجات البلدان الأعضاء؛ وتنفيذ الأنشطة التقنية؛ وتعزيز نقل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات وتبادلها؛ وترسيخ مستويات متقدمة من المعارف والتفوق العلمي في مجال علوم الأرض في إطار لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    Si l'on constitue des ZFI, c'est à la fois pour créer des emplois, attirer des investisseurs étrangers et accroître les recettes d'exportation, encourager la formation de capital fixe et promouvoir les transferts de technologie. UN ويرتكز إنشاء تلك المناطق إلى أهداف عدة، من بينها تهيئة فرص العمالة وتوليد الاستثمار اﻷجنبي وعائدات التصدير وزيادة رصيد رأس المال الثابت وتعزيز نقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد