ويكيبيديا

    "وتعكس الزيادة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'augmentation des
        
    • l'augmentation du
        
    • l'augmentation au
        
    • l'accroissement des
        
    • la hausse
        
    • leur augmentation s'explique par
        
    l'augmentation des contributions est en partie justifiée par les programmes supplémentaires importants que nous avons lancés. UN وتعكس الزيادة في المساهمات جزئياً، البرامج التكميلية الكبيرة التي كانت لدينا.
    l'augmentation des dépenses tient compte des reclassements de poste suivants prévus au Siège : UN وتعكس الزيادة في التكاليف إعادة تصنيفات في المقر للوظائف التالية:
    l'augmentation des contributions est en partie justifiée par les programmes supplémentaires importants que nous avons lancés. UN وتعكس الزيادة في المساهمات جزئياً، البرامج التكميلية الكبيرة التي كانت لدينا.
    l'augmentation du montant à la rubrique Postes correspond à l'effet-report de huit nouveaux postes dont la création a été approuvée pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وتعكس الزيادة في الموارد المتعلقة بالوظائف الأثر المرجأ الناجم عن ثماني وظائف جديدة معتمدة لفترة السنتين 2008-2009.
    l'augmentation au titre des postes (397 100 dollars) traduit l'effet-report de la création de deux postes (1 D-2 et 1 P-4) pendant l'exercice biennal 2008-2009 en rapport avec le rétablissement du Bureau du Contrôleur adjoint. UN وتعكس الزيادة في إطار بند الوظائف (100 397 دولار) الأثر المتأخر لإنشاء وظيفتين جديدتين (واحدة برتبة مد-2 وأخرى برتبة ف-4) خلال فترة السنتين 2008-2009 في إطار إعادة إنشاء مكتب نائب المراقب المالي.
    l'accroissement des effectifs depuis la période sur laquelle portait le rapport précédent tient à la relève des contingents. UN وتعكس الزيادة في اﻷعداد بالمقارنة بالتقرير السابق التناوب الجاري في القوة.
    la hausse des dépenses destinées à stimuler la croissance aux fins de la réduction de la pauvreté reflète la détermination de l'Éthiopie à éliminer la pauvreté dans son ensemble. UN وتعكس الزيادة في الإنفاق على تنمية القطاعات المفيدة للفقراء التزام إثيوبيا باستئصال الفقر على وجه الإجمال.
    leur augmentation s'explique par le renouvellement et la prorogation du mandat du Bureau de l'Envoyé spécial pour une année complète, l'établissement du Bureau en tant que mission politique spéciale et le renforcement proposé aux fins du maintien de l'engagement dans le processus de paix. UN وتعكس الزيادة في هذه الاحتياجات تجديد وتمديد ولاية مكتب المبعوث الخاص لسنة كاملة، وتحويل المكتب إلى بعثة سياسية خاصة، كما تعكس التدعيم المقترح من أجل تمكينه من مواصلة مشاركته في عملية السلام.
    l'augmentation des coûts prend en compte le renouvellement du bail des locaux à New York et la correction pour inflation. UN وتعكس الزيادة في التكاليف اﻷثر الناجم عن تجديد عقد إيجار أماكن العمل في نيويورك والتسوية لمراعاة التضخم.
    l'augmentation des ressources nécessaires reflète celle du volume des services fournis pour les activités extrabudgétaires. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات زيادة حجم الخدمات المقدمة للأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    l'augmentation des ressources nécessaires liée aux taux de change traduit le fléchissement du dollar par rapport à l'euro. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات تحت بند أسعار الصرف انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو.
    l'augmentation des recettes locatives à Nairobi tient compte de l'augmentation attendue de l'espace utilisé par les locataires (actuels et nouveaux). UN وتعكس الزيادة في إيرادات الإيجار في نيروبي الزيادة المتوقعة في استخدام الحيز من جانب المستأجرين الجدد والحاليين.
    l'augmentation des ressources nécessaires reflète celle du volume des services fournis pour les activités extrabudgétaires. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات زيادة حجم الخدمات المقدمة للأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    l'augmentation des coûts de 1,1 million de dollars tient compte des effets du renouvellement du bail des locaux de New York et de l'ajustement pour inflation. UN وتعكس الزيادة في التكاليف البالغة ٠,١ مليون دولار اﻷثر الناجم عن تجديد عقد إيجار أماكن العمل في نيويورك والتسوية لمراعاة التضخم.
    l'augmentation des dépenses afférentes aux postes tient au transfert de quatre postes d'agent local du sous-programme 2 au présent sous-programme pour renforcer l'appui aux services d'interprétation et de publication. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات المتعلقة بالوظائف نقل أربع وظائف من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي 2 إلى هذا البرنامج تقوية للدعم المقدم لخدمات الترجمة الشفوية والنشر.
    l'augmentation des fonds extrabudgétaires correspond à la volonté, manifestée par les États membres et la Commission, de renforcer les capacités des pays d'Afrique pour ce qui est de resserrer les liens entre les éléments qui interviennent dans la multiproblématique de la sécurité alimentaire, de la population, de l'environnement et des établissements humains, et d'exploiter les possibilités offertes par les sciences et les techniques. UN وتعكس الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي التزام الدول الأعضاء واللجنة بتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على تقوية الصلات القائمة في إطار المسائل المتشابكة للأمن الغذائي والسكان والتنمية والمستوطنات البشرية، واستخدام العلم والتكنولوجيا.
    l'augmentation des ressources au titre des autres rubriques, qui se justifie par l'accroissement des dépenses pour les heures supplémentaires, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement et les fournitures et accessoires, est en partie compensée par la diminution des ressources demandées au titre des frais de voyage et du matériel. UN وتعكس الزيادة في موارد البنود غير المتصلة بالوظائف تجارب في الإنفاق وتعزى إلى زيادة المتطلبات المتعلقة بالعمل الإضافي والخدمات التعاقدية ونفقات التشغيل العامة واللوازم والمواد، يقابلها جزئيا انخفاض في متطلبات السفر والمعدات.
    l'augmentation du nombre des postes extrabudgétaires est liée à la transformation de postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) en postes temporaires pour des agents de projet sur le terrain. UN وتعكس الزيادة في عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تحويل وظائف موظفي المشاريع في الميدان من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مؤقتة.
    l'augmentation du nombre de postes non imputés sur le budget ordinaire s'explique par la diversification et le volume accru de services fournis contre remboursement aux fins d'activités financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN وتعكس الزيادة في عدد من الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية توسعا في نطاق وحجم الخدمات المقدمة للأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية على أساس رد التكاليف.
    l'augmentation au titre des postes (190 200 dollars) tient compte de l'effet-report de la création d'un poste P-5 au cours de l'exercice biennal 2008-2009. UN وتعكس الزيادة في إطار بند الوظائف (200 190 دولار) الأثر المتأخر لإنشاء وظيفة برتبة ف-5 خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Le montant global des ressources est plus élevé du fait de la hausse anticipée des coûts de location des locaux. UN وتعكس الزيادة في المستوى العام للموارد تصاعد التكاليف المتوقعة المتعلقة باستئجار أماكن العمل.
    leur augmentation s'explique par le renouvellement et la prorogation du mandat du Bureau de l'Envoyé spécial pour une année complète, l'établissement du Bureau en tant que mission politique spéciale et le renforcement proposé aux fins du maintien de l'engagement dans le processus de paix. UN وتعكس الزيادة في هذه الاحتياجات تجديد وتمديد ولاية مكتب المبعوث الخاص لسنة كاملة، وتحويل المكتب إلى بعثة سياسية خاصة، كما تعكس التدعيم المقترح من أجل تمكينه من مواصلة مشاركته في عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد