ويكيبيديا

    "وتعليقات على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des observations sur
        
    • et observations sur l
        
    • et des commentaires sur
        
    • commentaires à
        
    • et commentaires sur
        
    • et commentaires concernant les
        
    • d'observations
        
    • et commentaires concernant des
        
    • et de formuler des observations sur
        
    • et les observations suscitées par les
        
    • observations sur les
        
    • que des observations sur
        
    Y figuraient une variante pour l'article 8 et des observations sur cette proposition. UN وتضمنت هذه الوثيقة صيغاً بديلة عن صيغة المادة 8 وتعليقات على الاقتراح.
    Le secrétariat a rédigé des notes et des observations sur les travaux des trente-deuxième et trente-troisième sessions de cette dernière. UN وأعدت أمانتها مذكرات وتعليقات على تلك الأعمال في دورتيها الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين.
    f) Notes et observations sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus (E/CN.15/2012/CRP.1); UN (و) ملاحظات وتعليقات على القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء (E/CN.15/2012/CRP.1)؛
    Y figuraient une variante pour l'article 6 et des commentaires sur cette proposition. UN وتتضمن هذه الوثيقة صيغة بديلة للمادة 6 وتعليقات على الاقتراح.
    L'Union européenne fera des propositions et des commentaires à cette fin. UN والاتحاد الأوروبي ذاته سيطرح اقتراحات وتعليقات على هذه المناقشة.
    VII. OBSERVATIONS et commentaires sur LES RECOMMANDATIONS FAITES PAR LE COMITÉ CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS UN سابعا - ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية
    X. OBSERVATIONS et commentaires concernant les RECOMMANDATIONS ANTÉRIEURES DU COMITÉ CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES UN ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Ce document contenait une variante pour l'article 13 et des observations sur le texte proposé. UN وتضمنت الوثيقة لغة بديلة للمادة 13 وتعليقات على الاقتراح.
    Ce document contenait une variante pour l'article 10 et des observations sur le texte proposé. UN وتتضمن الوثيقة صياغة بديلة للمادة 10 وتعليقات على الاقتراح.
    Il contenait une variante pour l'article 14 et des observations sur le texte proposé. UN وتتضمن الوثيقة صياغة بديلة للمادة 14 وتعليقات على المقترح.
    11. Prend note des travaux accomplis dans l'élaboration du document de séance comprenant des notes et observations sur l'Ensemble de règles minima, et recommande que celui-ci soit traduit dans les meilleurs délais dans toutes les autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et qu'il soit largement diffusé; UN 11 - تحيط علما بما أنجز من عمل على إعداد ورقة غرفة الاجتماعات المتضمنة ملاحظات وتعليقات على القواعد النموذجية الدنيا، وتوصي بترجمتها في أسرع وقت ممكن إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى وبنشرها على نطاق واسع؛
    11. Prend note des travaux accomplis dans l'élaboration du document de séance comprenant des notes et observations sur l'Ensemble de règles minima, et recommande que celuici soit traduit dans les meilleurs délais dans toutes les autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et qu'il soit largement diffusé ; UN 11 - تحيط علما بما أنجز من عمل على إعداد ورقة غرفة الاجتماعات المتضمنة ملاحظات وتعليقات على القواعد النموذجية الدنيا، وتوصي بترجمتها في أسرع وقت ممكن إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى وبنشرها على نطاق واسع؛
    11. Prend note des travaux accomplis dans l'élaboration du document de séance comprenant des notes et observations sur l'Ensemble de règles minima, et recommande que celui-ci soit traduit dans les meilleurs délais dans toutes les autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et qu'il soit largement diffusé ; UN 11 - تحيط علما بما أنجز من عمل على إعداد ورقة غرفة الاجتماعات المتضمنة ملاحظات وتعليقات على القواعد النموذجية الدنيا، وتوصي بترجمتها في أسرع وقت ممكن إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى وبنشرها على نطاق واسع؛
    Un débat de fond a eu lieu, qui a abouti à la présentation d'un document à la Conférence dans lequel figurent des questions et des commentaires sur le projet de traité. UN وجرت مناقشة موضوعية، أسفرت عن تقديم وثيقة إلى المؤتمر تتضمن أسئلة وتعليقات على مشروع المعاهدة.
    Certaines délégations ont présenté des observations et des commentaires sur le document de travail révisé. Certaines propositions ont également été faites oralement et par écrit. UN وقالت إن بعض الوفود أبدت ملاحظات وتعليقات على ورقة العمل المنقحة، كما تم تقديم بعض المقترحات الشفوية والكتابية.
    Mais nous continuons maintenant à entendre une discussion générale sur chacun des points après avoir entendu un débat thématique général et des commentaires sur les projets de résolution. UN ولكننا اﻵن نواصل الاستماع إلى مناقشة عامة بشأن كل بند بعد أن نكون قد استمعنا إلى مناقشة مواضيعية عامة وتعليقات على مشاريع القرارات.
    Ils ont principalement pour objectif de formuler des recommandations, à partir des constatations réalisées et des renseignements obtenus, d'engager un dialogue avec les autorités compétentes pour améliorer la situation des personnes privées de liberté, de proposer des modalités de mise en œuvre des recommandations et, enfin, de présenter des projets de loi ou des commentaires à la législation proposée ou existante. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذه الآليات في صوغ توصيات على أساس الملاحظات التي أدلي بها والمعلومات التي تم الحصول عليها، والدخول في حوار مع السلطات المختصة بغية تحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم، واقتراح سبل لتنفيذ التوصيات، بالإضافة إلى تقديم مشاريع قوانين وتعليقات على التشريعات المقترحة أو القائمة.
    Réponses et commentaires sur le questionnaire du Comité contre le terrorisme UN ثالثا - ردود وتعليقات على استبيان لجنة مكافحة الإرهاب
    Observations et commentaires concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Le document contenait pour l'article 9 une autre formulation assortie d'observations. UN وتتضمن الوثيقة صيغة بديلة للمادة 9 وتعليقات على الاقتراح.
    Observations et commentaires concernant des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants ont la possibilité de donner des informations et de formuler des observations sur la coopération entre les divers mécanismes des Nations Unies se rapportant aux peuples autochtones et le système des Nations Unies. UN والفرصة متاحة أمام المشاركين، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، لتقديم معلومات وتعليقات على مسألة التعاون فيما بين آليات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Les délégations souhaitaient également davantage d'informations sur les tendances constatées, les mesures disciplinaires prises et les observations suscitées par les résultats des activités d'audit et de contrôle internes. UN وطالبت الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن الاتجاهات والإجراءات التأديبية المتخذة وتعليقات على النتائج.
    Aux termes du paragraphe 3.11 de son mandat, l'Ombudsman est tenu de présenter un aperçu général de ses activités ainsi que des observations sur les politiques, procédures et pratiques qu'il a rencontrées. UN 751 - يتعين على مكتب أمين المظالم، وفقا للفقرة 3-11 من اختصاصاته، أن يقدم لمحة عامة عن أنشطة أمين المظالم وتعليقات على السياسات والإجراءات والممارسات التي تسترعي انتباهه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد