l'UNICEF collabore avec ses partenaires à renforcer les normes existantes pour les rendre conformes à celles qui sont appliquées au niveau national. | UN | وتعمل اليونيسيف مع شركائها من أجل تعزيز المعايير القائمة بحيث تتوافق مع المعايير على المستوى الوطني. |
l'UNICEF collabore avec diverses institutions gouvernementales pour mettre la législation soudanaise en conformité avec la Convention et ses protocoles facultatifs. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مؤسسات حكومية مختلفة من أجل مواءمة التشريعات السودانية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
l'UNICEF collabore avec ces organisations en vue de consolider et d'utiliser les données qu'elles ont obtenues afin de réduire au minimum les doubles emplois et les contraintes pesant sur les systèmes de données au niveau des pays. | UN | وتعمل اليونيسيف مع هذه المنظمات من أجل تعزيز واستخدام البيانات التي حصلت عليها للحد من الازدواجية والتأكيد على أنظمة البيانات على الصعيد القطري. |
l'UNICEF travaille avec une multitude d'ONG et de groupes au niveau des pays pour améliorer la qualité de l'éducation. | UN | وتعمل اليونيسيف مع العديد من المنظمات غير الحكومية والمجموعات على الصعيد القطري لتحسين نوعية التعليم. |
l'UNICEF travaille avec les organisations multilatérales et bilatérales, les ONG, les organisations privées bénévoles et les fondations privées qui s'intéressent au développement du jeune enfant. | UN | وتعمل اليونيسيف مع المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات التطوعية الخاصة والمؤسسات الخاصة المعنية بنماء الطفل الصغير. |
l'UNICEF coopère avec les autorités nationales et les partenaires locaux pour hâter la reprise de l'éducation pendant et après les crises en créant des espaces d'apprentissage temporaires, des espaces adaptés aux adolescents et des écoles amies des enfants. | UN | وتعمل اليونيسيف مع السلطات الوطنية والشركاء المحليين لضمان استئناف التعليم في أسرع وقت ممكن عبر إنشاء أماكن مؤقتة للتعلم، وفضاءات ملائمة للمراهقين والمدارس الملائمة للطفل أثناء الأزمات وبعدها. |
le Fonds travaillait avec le Comité pour mieux différencier les charges afférentes aux programmes et les charges de fonctionnement et il collaborait avec d'autres organismes des Nations Unies pour améliorer le contrôle et les garanties de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds aux partenaires d'exécution. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مجلس مراجعي الحسابات على الفصل بين النفقات البرنامجية والنفقات التشغيلية بصورة أفضل كما تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لتحسين الإشراف والضمان في ما يتعلق بالنهج المنسق للتحويلات النقدية للشركاء الذين ينفذون البرامج. |
l'UNICEF collaborait avec toute une série de partenaires, dont le Gouvernement et les groupes communautaires au niveau local et avec les entités du système des Nations Unies pour lutter contre les injustices et élargir l'accès à des services sociaux de qualité. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مجموعة واسعة من الشركاء، بما في ذلك الحكومة وجماعات المجتمع المحلي على المستوى المحلي، وأعضاء منظومة الأمم المتحدة، لمعالجة مظاهر عدم المساواة وتوسيع فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الجيدة. |
l'UNICEF travaillait avec les comités nationaux à l'établissement de nouveaux plans stratégiques communs pour la période 2014-2017 et d'autres mesures destinées à améliorer les taux de contribution au Fonds, la déclaration des produits et les catégories de charges. | UN | وتعمل اليونيسيف مع اللجان الوطنية لليونيسيف بشأن خطط استراتيجية مشتركة جديدة للفترة 2014-2017 وتدابير أخرى لتحسين المعدلات المحددة للمساهمات التي تقدم لليونيسيف والإقرارات المتعلقة بالإيرادات وفئات الإنفاق. |
l'UNICEF collabore avec des donateurs pour déterminer les contributions qui pourraient être considérées comme des ressources de base au lieu d'être affectées à des fins spéciales et il est en contact avec les comités nationaux à ce sujet. | UN | وتعمل اليونيسيف مع المانحين لتحديد المساهمات التي يمكن تخصيصها إلى الموارد اﻷساسية بدلا من الموارد غير اﻷساسية وهي على اتصال باللجان الوطنية في هذا السياق. |
l'UNICEF collabore avec des réseaux de chefs religieux qui réunissent plus de 2 000 imams et de 75 moines bouddhistes de populations autochtones du Bangladesh. | UN | وتعمل اليونيسيف مع شبكات زعماء دينيين، تضم أكثر من 000 2 إمام و 75 راهبا بوذيا من بين جماعات السكان الأصليين في بنغلاديش. |
l'UNICEF collabore avec ces mécanismes et plaide pour que la planification, le financement et le suivi des services de vaccination et autres interventions visant à assurer la survie des enfants deviennent partie intégrante des cadres de développement nationaux. | UN | وتعمل اليونيسيف مع هذه الآليات وتدافع عن تخطيط، وتمويل ورصد، خدمات التحصين وغيرها من المبادرات المتعلقة ببقاء الطفل باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأطر الإنمائية الوطنية. |
l'UNICEF collabore avec ses partenaires pour rescolariser les enfants touchés, dans un contexte de protection, tout en préparant le terrain pour remettre sur pied le système éducatif. | UN | وتعمل اليونيسيف مع شركائها من أجل استعادة الدراسة، في سياق توفير الحماية، للسكان المتضررين بينما ترسي الأساس لإعادة بناء النظام التعليمي. |
l'UNICEF collabore avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, entre autres partenaires, dans le contexte de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à l'élaboration d'une stratégie visant à promouvoir des cadres de vie sûrs et sains pour les enfants. | UN | 83 - وتعمل اليونيسيف مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من بين شركاء آخرين، وفي سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، من أجل وضع استراتيجية لتعزيز البيئات الآمنة والصحية للطفل. |
l'UNICEF collabore avec le HCR et les centres d'aide sociale locaux pour fournir des services éducatifs souples aux enfants appartenant à des minorités, réfugiés et rentrés chez eux, et sensibiliser les travailleurs sociaux municipaux et en renforcer les capacités. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومراكز الرعاية الاجتماعية المحلية على تقديم خدمات تتسم بالمرونة للوصول إلى المناطق النائية حيث يوجد الأطفال من الأقليات واللاجئين والعائدين وتقوم بتوعية العاملين في مجال الشؤون الاجتماعية على صعيد المقاطعات وبناء قدراتهم. |
l'UNICEF travaille avec les organisations autochtones au niveau local à s'assurer le concours de partenaires autochtones pour l'élaboration et la mise en oeuvre de ses programmes et politiques. | UN | وتعمل اليونيسيف مع منظمات السكان الأصليين على المستوى الوطني لبناء الشراكات مع الشركاء من السكان الأصليين لوضع البرامج والسياسات وتنفيذها. |
l'UNICEF travaille avec une ONG locale afin d'encourager la démobilisation et la réinsertion des ex-enfants soldats à Mogadishu. | UN | 72 - وتعمل اليونيسيف مع منظمة غير حكومية محلية لدعم تسريح الجنود الأطفال السابقين و إعادة إدماجهم في مقديشو. |
l'UNICEF travaille avec le HCR, la coopération italienne à Goz Beida et avec le International Medical Corps (IMC) à Iriga et Guereda; l'UNICEF offre aussi des services médicaux et psychosociaux aux victimes de ces violences. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة التعاون الدولي في غوز بييدا، والهيئة الطبية الدولية في إريبا وغيريدا، من أجل توفير الخدمات الطبية |
l'UNICEF coopère avec ses partenaires financiers et ONUSIDA pour élargir la couverture de ces interventions et recrute actuellement du personnel supplémentaire en Afrique afin de renforcer les efforts déployés pour lutter contre la propagation du VIH. | UN | وتعمل اليونيسيف مع شركائها الممولين، ومن خلال برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز على توسيع النطاق الذي تغطيه هذه الأنشطة، والاستعانة بموظفين إضافيين في أفريقيا لدعم طائفة من الجهود المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
le Fonds travaillait avec le Comité pour mieux différencier les charges afférentes aux programmes et les charges de fonctionnement et il collaborait avec d'autres organismes des Nations Unies pour améliorer le contrôle et les garanties de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds aux partenaires d'exécution. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مجلس مراجعي الحسابات على الفصل بين النفقات البرنامجية والنفقات التشغيلية بصورة أفضل كما تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لتحسين الإشراف والضمان في ما يتعلق بالنهج المنسق للتحويلات النقدية للشركاء الذين ينفذون البرامج. |
l'UNICEF collaborait avec toute une série de partenaires, dont le Gouvernement et les groupes communautaires au niveau local et avec les entités du système des Nations Unies pour lutter contre les injustices et élargir l'accès à des services sociaux de qualité. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مجموعة واسعة من الشركاء، بما في ذلك الحكومة وجماعات المجتمع المحلي على المستوى المحلي، وأعضاء منظومة الأمم المتحدة، لمعالجة مظاهر عدم المساواة وتوسيع فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الجيدة. |
l'UNICEF travaillait avec les comités nationaux à l'établissement de nouveaux plans stratégiques communs pour la période 2014-2017 et d'autres mesures destinées à améliorer les taux de contribution au Fonds, la déclaration des produits et les catégories de charges. | UN | وتعمل اليونيسيف مع اللجان الوطنية لليونيسيف بشأن خطط استراتيجية مشتركة جديدة للفترة 2014-2017 وتدابير أخرى لتحسين المعدلات المحددة للمساهمات التي تقدم لليونيسيف والإقرارات المتعلقة بالإيرادات وفئات الإنفاق. |