le Groupe des 21 garde l'esprit ouvert et demeure prêt à apporter une contribution constructive aux efforts déployés par le Président de la Conférence, qu'il appuie pleinement. | UN | وتعيد مجموعة ال21 تأكيد مرونتها واستعدادها لمواصلة الإسهام بشكل بناء وتقديم دعمها الكامل لجهود رئيس المؤتمر. |
le Groupe des 77 et de la Chine réaffirme donc son attachement au Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وتعيد مجموعة الـ 77 والصين تأكيد تمسكها ببرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
le Groupe de l'OCI réaffirme que cette notion indéfinie n'est pas et ne doit pas être liée à des instruments internationaux existants relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتعيد مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي التأكيد على أن هذا المفهوم غير المحدد المعني لا صلة له بالصكوك الدولية القائمة لحقوق الإنسان وينبغي عدم ربطه بها. |
le Groupe des 21 réaffirme que la prévention d'une course aux armements dans l'espace a pris un tour particulièrement urgent du fait des craintes légitimes que les instruments juridiques existants ne suffisent pas à empêcher une course aux armements dans l'espace. | UN | وتعيد مجموعة ال21 التأكيد على أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أصبح أمراً ملحاً للغاية بسبب المخاوف المشروعة من أن الصكوك القانونية المعمول بها غير مناسبة لوقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
le Groupe de Rio réaffirme sa solidarité avec les autres zones exemptes d'armes nucléaires et exhorte à la création de nouvelles zones de ce type dans d'autres régions du monde. | UN | وتعيد مجموعة ريو تأكيد الإعراب عن تضامنها مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، وتحث على إنشاء المزيد من هذه المناطق في مناطق العالم الأخرى. |
le Groupe de Rio réaffirme tant l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) - pierre angulaire du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération - que l'équilibre entre ses trois piliers. | UN | وتعيد مجموعة ريو التأكيد على أهمية كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي حجر الزاوية لنظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتحقيق التوازن بين ركائزها الثلاث. |
le Groupe de Rio réaffirme la nécessité de donner suite aux engagements pris au paragraphe 43 de la résolution 53/192 de l'Assemblée générale et pense lui aussi qu'il convient d'intensifier la coopération avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وتعيد مجموعة ريو التأكيد على ضرورة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في قرار الجمعية ٥٣/١٩٢، الفقرة ٤٣، وتوافق على تكثيف التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
le Groupe de contact réaffirme qu'il respecte la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Somalie ainsi que les droits souverains dont elle jouit sur ses ressources naturelles, et ses participants veilleront à ce que les navires battant leur pavillon respectent ces droits. | UN | وتعيد مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال تأكيد احترامها لسيادة الصومال، وسلامته الإقليمية، وحقوقه السيادية على موارده الطبيعية، ويضمن المشاركون فيها أن تحترم السفن التي تحمل علمهم هذه الحقوق. |
le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États réaffirme sa solidarité aux trop nombreuses victimes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, qui continuent d'être meurtries et bafouées de par le monde. | UN | وتعيد مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى التأكيد على تضامنها مع الضحايا الكثيرين جدا للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بها من تعصب، الذين ما زالوا عرضة للاحتقار والحط من شأنهم في كل أنحاء العالم. |
le Groupe de Rio réaffirme le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant spécialisé du dispositif multilatéral de l'ONU en matière de désarmement, ce qui lui permet de procéder à un examen approfondi de questions précises liées au désarmement en vue de présenter des recommandations concrètes à l'Assemblée générale. | UN | وتعيد مجموعة ريو التأكيد على دور هيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة المتخصصة والتداولية داخل آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التابعة للأمم المتحدة، التي تتيح إجراء مداولات متعمقة بشأن القضايا المحددة ذات الصلة بنزع السلاح، وهو ما يؤدي بدوره إلى تقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة. |
le Groupe des États non alignés parties au Traité réaffirme en outre que toutes les Parties au Traité ont le droit de participer à un échange aussi large que possible d'équipement, de matières, de services et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 2 - وتعيد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة كذلك تأكيد أهمية حق جميع الدول الأطراف في الاشتراك في أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
le Groupe des États non alignés parties au Traité réaffirme en outre que toutes les Parties au Traité ont le droit de participer à un échange aussi large que possible d'équipement, de matières, de services et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 2 - وتعيد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة كذلك تأكيد أهمية حق جميع الدول الأطراف في الاشتراك في أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
18. le Groupe des 21 réaffirme la validité absolue de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, et se déclare déterminé à promouvoir le multilatéralisme en tant que principe fondamental régissant les négociations dans ce domaine. | UN | " 18- وتعيد مجموعة اﻟ 21 تأكيد الشرعية المطلقة للمساعي الدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعرب عن تصميمها على تعزيز تعددية الأطراف كمبدأ أساسي يتبع في المفاوضات التي تجرى في هذين المجالين. |
le Groupe réaffirme que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est essentiel que tous les États dotés de l'arme nucléaire donnent des assurances inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes à tous les États de ces zones. | UN | 3 - وتعيد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة التأكيد على أنه من الأهمية بمكان أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بتقديم ضمانات غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها إلى جميع دول المنطقة. |
le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité réaffirme une fois de plus la détermination des parties d'accorder toute leur plus large coopération et d'exercer tous leurs efforts afin d'assurer la création rapide, dans le Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | 24 - وتعيد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة التأكيد مرة أخرى على عزم الأطراف تقديم أوفى تعاون وبذل أقصى الجهود بغية كفالة أن تنشأ في وقت مبكر في منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذا من أسلحة الدمار الشامل وأجهزة إيصالها. |
le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité réaffirme une fois de plus la détermination des parties d'accorder toute leur plus large coopération et d'exercer tous leurs efforts afin d'assurer la création rapide, dans le Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | 24 - وتعيد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة التأكيد مرة أخرى على عزم الأطراف تقديم أوفى تعاون وبذل أقصى الجهود بغية كفالة أن تنشأ في وقت مبكر في منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذا من أسلحة الدمار الشامل وأجهزة إيصالها. |
le Groupe des 21 réitère ses propositions contenues dans les documents CD/1570 et CD/1571 concernant le programme de travail et un projet de décision énonçant un mandat pour la création d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, chargé de négocier des mesures précises et concrètes de prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وتعيد مجموعة ال21 التأكيد على اقتراحها الوارد في الوثيقتين CD/1570 وCD/1571 بشأن برنامج العمل ومشروع المقرر، بما في ذلك ولاية لإنشاء لجنة مخصصة معنية " بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " للتفاوض بشأن تدابير محددة وملموسة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
le Groupe des 77 et la Chine rappellent également que l'ONU dispose des atouts nécessaires pour offrir une tribune tout indiquée aux débats concernant les affaires économiques et financières et où décider au mieux du suivi et des solutions à adopter pour satisfaire les besoins et résoudre les problèmes du XXIe siècle. | UN | 131 - وتعيد مجموعة الـ 77 والصين أيضا تأكيد أن الأمم المتحدة تتمتع بميزة نسبية وهي المكان المناسب لمناقشة الشؤون الاقتصادية والمالية والبت في أفضل سبل المتابعة والبدائل لتلبية الاحتياجات ومواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
le Groupe des 77 et la Chine réitèrent leur attachement aux principes directeurs énoncés dans l'annexe à la résolution 46/182, du 19 décembre 1991, ces principes constituant le cadre dans lequel l'ONU fournit son assistance humanitaire. Ces principes | UN | وتعيد مجموعة الـ 77 والصين التأكيد على التزامها بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في مرفق القرار 46/182، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، باعتبارها الإطار لتقديم المساعدة الإنسانية التي توفرها الأمم المتحدة. |
6. le Groupe des 21 réaffirme sa volonté de s'efforcer sans relâche de débarrasser notre planète de la menace que font peser sur elle les armes nucléaires de la même façon que la communauté internationale s'y est prise à l'égard des armes biologiques ou à toxines et des armes chimiques. " | UN | " وتعيد مجموعة اﻟ١٢ تأكيد تصميمها على العمل بلا كلل من أجل تخليص كوكبنا من خطر اﻷسلحة النووية بنفس الطريقة التي عالج بها المجتمع الدولي مسائل اﻷسلحة البيولوجية/التكسينية واﻷسلحة الكيميائية " . |