ويكيبيديا

    "وتفضيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la préférence pour
        
    • la préférence accordée
        
    • au profit
        
    • la primauté de la
        
    • la préférence donnée aux
        
    • privilégier
        
    • privilégiant
        
    • préférence pour les
        
    • la préférence marquée pour
        
    Champassak Saravane Sekong la préférence pour une méthode spécifique de contraception varie considérablement selon la zone géographique. UN وتفضيل استخدام وسيلة محددة لمنع الحمل يتباين بدرجة كبيرة على ما يبدو وفقا للمنطقة الجغرافية.
    la préférence pour une méthode spécifique de contraception varie considérablement selon la zone géographique. UN وتفضيل استخدام وسيلة محددة لمنع الحمل يتباين بدرجة كبيرة على ما يبدو وفقا للمنطقة الجغرافية.
    L'UNICEF réfléchit actuellement aux moyens d'appliquer ce type d'approche à l'étude d'autres pratiques nocives comme le mariage d'enfants et la préférence accordée aux fils. UN وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء.
    Entre-temps, il apparaît que le Gouvernement cherche de plus en plus à écarter une démarche à deux niveaux au profit d'une option purement militaire. UN وفي الوقت نفسه، تتجه الحكومة أكثر فأكثر، كما يبدو، نحو التخلي عن النهج ذي المسارين وتفضيل خيار عسكري بحت.
    ii) La prudence, la primauté de la substance sur la forme et l'importance relative doivent guider le choix et l'application des conventions comptables; UN `2` ينبغي أن يحكم عمليات اختيار وتطبيق السياسات المحاسبية عناصر الاحتراز، وتفضيل المضمون على الشكل، والنوعية المادية.
    De telles attitudes perpétuent des pratiques et des coutumes préjudiciables aux femmes, notamment la violence à l’égard des femmes, la polygamie, les mariages forcés, la préférence donnée aux fils au sein de la famille et les meurtres de femmes en cas de «manquement à l’honneur». UN فهذه المواقف تديم الممارسات والعادات التقليدية التي تلحق الضرر بالمرأة، مثل ممارسة العنف ضد المرأة، وتعدد الزوجات، والزواج اﻹجباري، وتفضيل اﻹبن، وحوادث القتل لصون الشرف.
    Rejet du langage extrémiste et violent pour privilégier le principe d'un dialogue fondé sur le respect des opinions différentes; UN نبذ التطرف والعنف كوسيلة للتعبير وتفضيل مبدأ الحوار المبني على احترام الآراء المتعددة.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من الأطفال، وختان الإناث أو بتر أجزاء من أعضائهن التناسلية.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من الأطفال، وختان الإناث أو بتر أجزاء من الأعضاء التناسلية.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من اﻷطفال، وختان اﻹناث أو بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من اﻷطفال، وختان اﻹناث أو بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية.
    Dans l'enseignement secondaire et supérieur, le taux d'inscription des filles diminue progressivement et elle se demande si des stéréotypes négatifs, la préférence pour les fils et les grossesses précoces n'en sont pas les causes. UN وأضافت أن معدلات قيد الفتيات في المرحلتين الثانوية والعليا تتناقص باضطراد، وتساءلت عما إذا كان ذلك يرجع إلى القوالب النمطية السلبية التي توضع فيها النساء وتفضيل الأبناء الذكور والحمل في سن مبكرة.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation des organes génitaux féminins. UN ومن جملة هذه الممارسات القيود الغذائية التي تفرض على الحوامل، وتفضيل الذكور من الأطفال، وختان الإناث أو بتر أجزاء من أعضائهن التناسلية.
    À l’issue des débats et à la lumière des résultats des deux séminaires, un projet de programme d’action fut élaboré qui porta sur la circoncision féminine, la préférence accordée à l’enfant mâle, le mariage et les pratiques y afférentes, et la violence. UN وعند اختتام المناقشات، وعلى ضوء نتائج الحلقتين الدراسيتين، وُضع مشروع برنامج عمل يتعلق بختان الإناث، وتفضيل الطفل الذكر، والزواج والممارسات المرتبطة به، والعنف.
    Il a également reconnu que certaines pratiques traditionnelles, notamment les restrictions nutritionnelles imposées aux femmes enceintes et la préférence accordée aux enfants de sexe masculin, sont potentiellement dangereuses pour la santé des femmes et des enfants. UN واعترفت اللجنة أيضاً بأن بعض الممارسات التقليدية، خاصة القيود الغذائية المفروضة على الحوامل وتفضيل الطفل الذكر، يحتمل أن تشكل خطراً على صحة المرأة والطفل.
    la préférence accordée aux garçons, ancrée depuis longtemps dans le système patriarcal, se traduisait souvent pour les filles par le délaissement, une alimentation réduite et peu de soins de santé. UN وتفضيل الابن، الذي ترجع جذوره تاريخياً الى النظام اﻷبوي، كثيراً ما يتجلى في الاهمال، ونقص التغذية، وضآلة الرعاية الصحية.
    Entre-temps, il apparaît que le Gouvernement cherche de plus en plus à écarter une démarche à deux niveaux au profit d'une option purement militaire. UN وفي الوقت نفسه، تتجه الحكومة أكثر فأكثر، كما يبدو، نحو التخلي عن النهج ذي المسارين وتفضيل خيار عسكري بحت.
    ii) La prudence, la primauté de la substance sur la forme et l'importance relative doivent guider le choix et l'application des conventions comptables; UN `2 ' ينبغي أن يحكم عمليات اختيار وتطبيق السياسات المحاسبية عناصر الاحتراز، وتفضيل المضمون على الشكل، والنوعية المادية.
    De telles attitudes perpétuent des pratiques et des coutumes préjudiciables aux femmes, notamment la violence à l’égard des femmes, la polygamie, les mariages forcés, la préférence donnée aux fils au sein de la famille et les meurtres de femmes en cas de «manquement à l’honneur». UN فهذه المواقف تديم الممارسات والعادات التقليدية التي تلحق الضرر بالمرأة، مثل ممارسة العنف ضد المرأة، وتعدد الزوجات، والزواج اﻹجباري، وتفضيل اﻹبن، وحوادث القتل لصون الشرف.
    Le but de ces opérations était de réduire les dépenses d'administration et de fonctionnement, de privilégier la qualité du personnel par rapport à la quantité et d'affecter le personnel sur le terrain afin de disposer plus aisément de compétences techniques, soit dans les bureaux du pays, soit au niveau des bureaux régionaux ou sous-régionaux les plus proches. UN وحينما لجأت الوكالات إلى هذا السبيل، سعت إلى تخفيض تكاليفها اﻹدارية والتشغيلية وتفضيل الكيف على الكم فيما يتعلق بموظفيها، وتركيزهم ونقلهم إلى الميدان بحيث تتوفر الخبرات مباشرة في المكتب القطري ذاته أو في مكتب إقليمي أو إقليمي فرعي في الجوار.
    Des mesures ont été mises en œuvre aux niveaux communautaire et institutionnel dans les domaines de la prévention, de la promotion des actions de santé en privilégiant la planification familiale. UN وقد اتخذت إجراءات على المستوى المجتمعي والمؤسسي ترمي إلى الوقاية والترويج للأنشطة الصحية وتفضيل أسلوب تنظيم الأسرة.
    47. D'autres facteurs que les prix, notamment des considérations relatives à l'environnement et à la santé, influent sur la compétitivité des produits de base, ainsi qu'en témoignent la demande croissante de produits alimentaires biologiques, la préférence marquée pour la viande blanche par rapport à la viande rouge et des récentes modifications apportées à la composition matérielle des automobiles. UN 47- بالإضافة إلى الأسعار توجد أيضاً عوامل أخرى كالاعتبارات البيئية والصحية، تؤثر في القدرة التنافسية للسلع الأساسية. ومن الأمثلة على ذلك، الطلب المتنامي سريعاً على الأغذية العضوية، وتفضيل اللحوم البيضاء على الحمراء، والتغيرات الأخيرة في المواد التي تدخل في صناعة السيارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد